관련영상은, 게시글 맨하단에 2cut 배치 합니다.
비교언어학자 古 강기운 박사님의 제자이며, 현재 타밀어를 가르치고 연구하시는 한국분입니다.
관련저서 -
강길운(姜吉云)의 『향가신해독연구 鄕歌新解讀硏究』(1995)
; 신라, 고려시대 향가에서 현대한국어로 해독하지 못한것을 타밀어를 대입하여 완전 해석
古 강길운 교수의 살아생전 육성 음성 " 친족이 아니고는 이렇게 같을수가 없다,"
흥미로운 사실은, 해당 언어학자분이 북방민족 기원설에 주안점을 두고 언어학적으로 연구하셨던 분이라는 점입니다.
인도어와 타밀어 유사성 관련하여,
명사,동사,형용사,부사, 조사등... 200 개 유사어휘 업로드 예정으로, 100개 단어 게시하셨네요.
개인적으로,가장 눈길을 끄는것은
첫째, 58번째 예시, 한국에서 한자 음차 구결문자를 "이두" 라고 부르게된 기원이 없다는 점인데,
타밀어에 음성학적으로 동일한 발음 " 이두 " 뜻이 명시 되어 있습니다.
한국어 " 이두" = 타밀어 "이두" / 영어 의미 : the name of substitute writting system / substitution
두번째, 100번째 마지막 예시 훈민정흠 " 듕긕과 문자와 말이 서로 달라 서로 " 사맞디" 아니할세" .....
타밀어에 음성학적으로 유사 발음이며 "사맞디" 뜻이 기록되어 있습니다.
훈민정음 창제시기에는 사용하던 말인데, 현대 한국어에서는 사용하지 않는 말이지요.
반대되는 사례로, 음성학적으로 고대 타밀어가 현대 한국어에는 그대로 남아 있는데, 현대 타밀어에는 변형된 경우도 있습니다. . ps로 남겨둡니다.
한국어 "사맞다"= 타밀어 "삼마디" / 영어 의미 understarnd / consent (동의하다)
해당교수님은, 한국어 수동태의 동사 "받다"
& 비교급 조사 "보다" 에 많은 관심을 타밀어를 보고 계시는군요.
2021. 1. 11
2020. 12. 26
ps,
개인적으로, 언어 음성학적으로 가장 흥미를 가지는 부분은
아래 이미지, 예시 일부에서
현대 타밀어보다, 현대 한국어가 고대 타밀어의 원형에 더 가깝게 보인다는 점입니다.
영어 / 한국어/ 고대 타밀어 / 현대 타밀어 비교 순입니다.
관련서적 : 김병모 " 허황옥 루트 인도에서 가야까지"