靺鞨,在高麗之北,邑落俱有酋長,不相總一。凡有七種:其一號粟末部,與高麗相接,勝兵數千,多驍武,每寇高麗中。
其二曰伯咄部,在粟末之北,勝兵七千。其三曰安車骨部,在伯咄東北。其四曰拂涅部,在伯咄東。其五曰號室部,在拂涅東。
其六曰黑水部,在安車骨西北。其七曰白山部,在粟末東南。勝兵並不過三千,而黑水部尤爲勁健。
自拂涅以東,矢皆石鏃,即古之肅慎氏也。
所居多依山水,渠帥曰大莫弗瞞咄,東夷中爲強國。有徒太山者,俗甚敬畏,上有熊羆豹狼,皆不害人,人亦不敢殺。
地卑濕,築土如堤,鑿穴以居,開口向上,以梯出入。相與偶耕,土多粟麥穄。水氣咸,生鹽于木皮之上。
其畜多豬。嚼米爲酒,飲之亦醉。
婦人服布,男子衣豬狗皮。俗以溺洗手面,于諸夷最爲不潔。其俗淫而妒,其妻外淫,人有告其夫者,夫輒殺妻,殺而後悔,
必殺告者,由是姦淫之事終不發揚。人皆射獵爲業,角弓長三尺,箭長尺有二寸。常以七八月造毒藥,傅矢以射禽獸,中者立死。
開皇初,相率遣使貢獻。高祖詔其使曰:「朕聞彼土人庶多能勇捷,今來相見,實副朕懷。朕視爾等如子,爾等宜敬朕如父。」
對曰:「臣等僻處一方,道路悠遠,聞內國有聖人,故來朝拜。既蒙勞賜,親奉聖顏,下情不勝歡喜,願得長爲奴僕也。」
其國西北與契丹相接,每相劫掠。
後因其使來,高祖誡之曰:「我憐念契丹與爾無異,宜各守土境,豈不安樂?何爲輒相攻擊,甚乖我意!」
使者謝罪。高祖因厚勞之,令宴飲於前。使者與其徒皆起舞,其曲折多戰鬥之容。
上顧謂侍臣曰:「天地間乃有此物,常作用兵意,何其甚也!」
然其國與隋懸隔,唯粟末、白山爲近。
.
말갈(靺鞨)은 고구려의 북쪽에 위치하며, 읍락마다 각각 추장(酋長)이 존재하여 통일되지 못한 채 7부족으로 구성되어 있다.
첫째, 속말부(粟末部)는 고구려와 인접하며 정예 병사가 수 천명으로 용감 무쌍한 병사가 많아 항상 고구려를 침입하였다.
둘째, 백돌부(伯咄部)는 속말부의 북쪽에 있으며, 정예 병사의 수가 7천 명이다.
셋째, 안거골부(安車骨部)는 백돌부의 동북쪽에 위치하고 있다.
넷째, 불날부(拂涅部)는 백돌부의 동쪽에 위치하고 있다.
다섯째, 호실부(號室部)는 불열부의 동쪽에 위치하고 있다.
여섯째, 흑수부(黑水部)는 안거골부의 서북쪽에 위치하고 있다.
일곱째, 백산부(白山部)는 속말부의 동남쪽에 위치하고 있다.
이들은 정예 병사가 모두 3천 명에 불과한데, 흑수부가 가장 굳세고
건장하였다. 불열부 동쪽 지방의 화살은 모두 돌촉(石鏃)인데, 바로 옛날 숙신씨의 지역이었기 때문이다.
주거지는 대체로 산수(山水)에 의지하며, 우두머리를 대막불만돌(大莫弗瞞咄)이라 하는데, 동이 가운데에서는 강국(强國)이다.
도태산(徒太山)이라는 산이 있어 풍속을 매우 숭상하고 두려워한다.
산 위에는 곰(熊, 羆), 표범(豹), 이리(狼) 등이 있으나 모두 사람을 해치지 않으며, 사람도 이들을 함부로 죽이지 않는다.
지대가 낮고 습하기 때문에 흙을 둑과 같이 쌓고 구덩이를 파서 거처하는데, 출입구를 위로 향하게 내어 사다리를 놓고 드나든다.
[네이버 지식백과] 수서 말갈 (문화콘텐츠닷컴 (문화원형백과 해동성국 발해), 2004., 한국콘텐츠진흥원)
.