1절 |
Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé! |
일어나라 조국의 아이들아, 영광의 날이 왔도다! |
Contre nous de la tyrannie L'étendard sanglant est levé. (bis) |
우리에 대항하여, 압제자의 피 묻은 깃발이 일어났도다. (×2) |
Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats? |
들리는가 저 들판의 흉폭한 병사들의 고함소리가? |
Ils viennent jusque dans nos bras Égorger nos fils, nos compagnes! |
놈들이 우리의 지척까지 와서 우리의 아들과 아내의 목을 베려 한다! |
2절 |
Que veut cette horde d'esclaves, De traîtres, de rois conjurés ? |
무엇을 원하는가, 이 노예의 무리는, 배신자의, 모략하는 왕의 무리는? |
Pour qui ces ignobles entraves, Ces fers dès longtemps préparés ? (bis) |
더러운 족쇄를 누구에게 씌우려고, 이 차꼬를 오랫동안 준비하였는가? (×2) |
Français, pour nous, ah ! quel outrage ! Quels transports il doit exciter ! |
프랑스인들이여, 우리에게로다, 아! 이 무슨 모욕인가! 어찌 화를 불러일으키려 하는가! |
C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage ! |
저들이 감히 우리를 꾐하여, 옛 노예의 꼴로 만드려 한다! |
3절 |
Quoi ! des cohortes étrangères Feraient la loi dans nos foyers ! |
무어라! 이방인의 군세가 우리의 고향에서 법을 만들게 된다고! |
Quoi ! ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis) |
무어라! 용병의 대오가 우리 자랑스러운 전사들을 짓밟게 된다고! (×2) |
Grand Dieu ! par des mains enchaînées Nos fronts sous le joug se ploieraient |
신이시여! 두 손이 사슬에 매인 채로 우리의 이마를 멍에 아래로 숙이게 된다고 |
De vils despotes deviendraient Les maîtres de nos destinées ! |
비루한 폭군이 우리 운명의 주인이 된다고! |
4절 |
Tremblez, tyrans et vous perfides L'opprobre de tous les partis, |
떨어라, 독재자와 너희 비겁자야 모든 정당의 수치들아, |
Tremblez ! vos projets parricides Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis) |
떨어라! 너희의 패륜적 계획은 마침내 대가를 치르리니! (×2) |
Tout est soldat pour vous combattre, S'ils tombent, nos jeunes héros, |
모두가 너희와 싸울 전사이니, 그들이 스러지면, 우리의 젊은 영웅이, |
La terre en produit de nouveaux, Contre vous tout prêts à se battre ! |
땅 위에 새로이 자라나 만전으로 너희와 싸울지라! |
5절 |
Français, en guerriers magnanimes, Portez ou retenez vos coups ! |
프랑스인들이여, 고결한 전사들이여, 공격에 있어 전진하되 절제하라! |
Épargnez ces tristes victimes, À regret s'armant contre nous. (bis) |
저 애처로운 희생자들을 살려주어라 우리와 대적함을 후회하는 자들이니 (×2) |
Mais ces despotes sanguinaires, Mais ces complices de Bouillé, |
허나 이 피에 굶주린 폭군들은, 허나 이 부이에의 공모자들은 아니로다, |
Tous ces tigres qui, sans pitié, Déchirent le sein de leur mère ! |
모두가 자비 없는 사자들일지니, 그네 어미의 젖가슴을 물어뜯는 자들이다! |
6절 |
Amour sacré de la Patrie, Conduis, soutiens nos bras vengeurs |
조국의 성스러운 사랑은, 우리의 복수코자 하는 팔을 지지하고 이끈다 |
Liberté, Liberté chérie, Combats avec tes défenseurs ! (bis) |
자유여, 사랑하는 자유여, 그대의 수호자와 함께 싸우라! (×2) |
Sous nos drapeaux que la victoire Accoure à tes mâles accents, |
우리의 깃발 아래서 승리가 그대의 장엄한 어조를 재촉하여, |
Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire ! |
죽어가는 그대의 적이 그대의 성공과 우리의 영광을 목도하도록! |
7절(아이들의 절) |
Nous entrerons dans la carrière Quand nos aînés n'y seront plus, |
우리는 그 길로 들어서리오 우리의 선열이 더 이상 없게 되었을 때, |
Nous y trouverons leur poussière Et la trace de leurs vertus (bis) |
우리는 그들의 재와 미덕의 흔적을 발견하리다 (×2) |
Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil, |
그들이 살아남음을 샘하기보단 그들의 관을 나누어 지리다 |
Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre |
우리는 숭고한 자부심을 가질지니 원수를 갚고 그들을 따른다른 것이다 |
후렴(×2) |
Aux armes, citoyens! |
|
Formez vos bataillons! |
대열을 갖추라! |
Marchez, marchez(前) / Marchons, marchons!(後) |
전진하라, 전진하라! (전진하자! 전진하자!) |
Qu'un sang impur |
놈들의 더러운 피로 |
Abreuve nos sillons! |
우리의 밭고랑을 적시도록! |