어떤분이 중궈를 차이나. 니혼은 재팬이라고 불러야한다고 하시던데,
한자어 이름도 왜곡된 이름이지만 브리튼어 이름이 이런저런 역사적인 이유로 왜곡된 경우가 많아요.
한자어 이름은 한자가 등신 중에 상등신 글자라서
남의 이름도 올바로 못 표기하는 볍진글자라서 그렇고!
브리튼어 나라이름들은 역사적으로 이런저런 이유로 꼬이는 바람에 왜곡된 경우죠.
-----------------------------------------
(참고:"한국"의 한은 한자어가 아니라, 순수한 우리말입니다)
고유명사는 현지어로 불러주는 게 일반적이니 현지어로 불러주면 됩니다.
짱골라 한자어는 도저히 그 어떤 외국의 고유명사도 올바르게 표기할 수 없는
볍진이라서 한자어로는 안 되구요.
그저 한글로 현지어를 표기하면 그만입니다.
중궈/니혼/벹남/도이치/유엣에이/브리튼/오스트렐리아
님도 남이 함부로 님의 이름을 꺽어부르면 기분좋겠쑤!
저팬/차이나.... 다 이런저런 이유로 왜곡된 이름일 뿐!
니혼/중궈.... 그들 이름 그대로 불러주면 됩니다.
우리 국어기본법에도 고유명사는 이미 현지어로 부르게끔 되어 있어요.
그 걸 안 따르는 한자박이들이 괴랄한 한자이름을 처부르면서 뇌피셜 돌리고 있고!
뭣 모르는 국민들이 그 괴랄한 한자어 이름을 그대로 따라부르는 한심한 꼬라지입니다.
아직도 그리스를 희랍(옛짱골라어),
프랑스를 불란서(옛짱골라어)라고 부르면서
지식인인 척하는 한자박이들을 보면, 그 대그빡을 뽀개서
그 속에 뭐가 들었는지 검사하고 싶음.
물론, 현지어를 쓰는 게 옳기도 하지만,
한자어가 아닌, 현지어를 그대로 쓰면, 그 나라들을 객체화할 수 있기 때문입니다.
-----------------------------------------------------
미국/일본/중국..... 이라고 부를 때와
유엣에이/니혼/중궈...라고 부는 경우는 결코 같은 뉘앙스가 아닙니다.
현지어로 부르면 그들이 드디어 우리와 떨어저서 200여개의 나라들 중 하나로 객체화됩니다.
그들을 객체화시켜야 비로소,
우리가 우리의 창문으로 세상을 보는 주인공이 되고,
우리 의식 속에서 우리나라가 우주의 중심이 되기 때문에
마땅히 그들을 객체화해야한다고 봅니다.
주변이 아닌, 중심 열강국이 되려면 마땅히 갖춰야할 조건!