동해가 세계적으로 지지를 못얻은 이유가 뭔지 아셈?
멍청한 작자들이 동해를 동해라고 하지 않고 이스트씨라고 아주... 아주 아주 친절하게 번역을 해서 그렇게 된 거였음.
왜 너희 옆의 그 작은 바다가 이스트 씨? 공감이 안 가는데라는 반응이 주류를 형성함.
피쉬케익 같은 짓을 언제쯤 그만 둘 건지... 멍청한 사대주의자들 때문에.
전세계 어디든 지명을 번역해서 등재하는 곳은 단 한곳도 없음.
아프리카 오지의 지명들마저도 모두 자기 나라 말 그대로 되어 있음.
완전 생소한 명칭이지만 뜻을 알아보면 천사의폭포 신이 머물다간 계곡등등 황당한 지명을 불려지는 그대로 그냥 쓰는데
오직 한 곳. 전세계에서 오직 한국의 이 머저리같은 사대주의자들만 친절하게 자기 나라 지명을 외국어로 번역...
동해는 동해로 소개되어야 했음. 동이라는 영문뜻이 가진 그 조금은 저급한 명칭이 싫었다면 조선해라든가 한국해라고 했어야 맞음.
만약 그랬다면 충분히 지지를 표명해줄 나라가 있었음.
그런데 이스트씨. 영국의 동쪽도 미국의 동쪽도 아닌 곳에 영문으로 떡하니 이스트씨라고 주장하는데 그들이 잘도 동의하겠지