커뮤니티
스포츠
토론장


새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 20-12-18 12:16
한식을 고유명사로 소개해야하는 이유~ Fish Cake 싫어요.
 글쓴이 : energypower
조회 : 933  


유튭 원더라는 채널의 영상입니다.

외국 방송국에서 패널들이 한식 체험을 하고 대화를 나누는데요.

피쉬 케이크, 코리안 팬케익 따위로 번역하면 오해가 생기기 충분하다는 걸 증명해주는 내용입니다.

앞으로 우리 고유명사 사용을 더 확대해야함을 느끼게 해준 영상입니다.

출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com
~




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
energypower 20-12-18 12:16
   
퀄리티 20-12-18 12:20
   
"피쉬케잌" 이라고 말하면
서양 애들은 인상부터 쓰더군요
booms 20-12-18 12:32
   
당연하지 피쉬케잌이라길래 난 영국식 생선꼽힌 파이 생각나더라..
솔직히 20-12-18 12:35
   
일본애들이 영어를 몰라서 닌자,사무라이 라고 소개한 게 아님.

쓰고 보니 드라마 도깨비 영제를 고블린으로 한 멍청한 병크짓이 생각나네. 아 화나.
mymiky 20-12-18 12:36
   
독일인 다니엘인가?

어서와 한국은 처음이지에 나와서 했던 말이 생각나네요!

왜 어묵을 피쉬 케이크라 번역하는지 모르겠다고;;; 

외국인들이 듣기에 너무 이상한 말이래요

차라리 케이크보다 햄 ㅡ 피쉬햄 어떠냐? 그랬던걸로 기억나는데

아무튼 ㅡ 고유명사 그대로 어묵을  알리는게 최선입니다
     
켈틱 20-12-18 12:57
   
떡도 그렇죠... 라이스 케이크라니...

묵도 케이크고 떡도 케이크고 한천같은 애들도 케이크라고 할건지..
     
여름좋아 20-12-18 13:27
   
222
khikhu 20-12-18 13:11
   
레전드 맘스터치
뭔가 있어보이려 영어를 썼으나 현실은.......