커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 이슈 게시판
 
작성일 : 14-03-25 00:56
박지성 지성박 이름의 외국식 표기
 글쓴이 : 인피니트
조회 : 1,198  

이름 = 고유명사

"박" 과 "지성" 
성 과 이름 으로 분류해 지성만 고유명사로 볼게 아니라
"박지성" 그 하나로 고유명사로 보는게 맞지 않나요?

웨인 루니
어딜가든 "웨인 루니"라고 부르지 "루니 웨인" 이라고 부르지 않듯 

박지성은 그냥 "박지성" no 지성박
김연아는 그냥 "김연아" no 연아김 
반기문은 그냥 "반기문" no 기문반
이게 옳지 않을까요?


출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com
infinit




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
스토리 14-03-25 01:05
   
두유노 지성박? X
두유노 박지성? O
어머 14-03-25 01:07
   
맞음.
왜 자신의 이름을 앞뒤를 바꾸는지 모르겠음.
외국에서 그런다고 그래야 한다는 법이 있는 것도 아닌데...

꼬맹이들 외국인교사들이 영어회화 실습하면 성과 이름을 순서를 바꿔 부르게하는건 기본이고 심지어 영어이름을 따로 만드는건 무슨 짓거린지 이해가 안됨.
얘네들 사대주의 가르치러 한국 온거임?

이런 사람도 봤음.
한국에서 영어사용하는 외국인을 어쩌다 만나 잘 하지도 못하는 영어로 대화를 시도하면서 성과 이름을 자기 입으로 순서를 바꿔 소개함. 왜 자기 나라에서 남에 나라 관습을 따르는건지..
진심 영어에 미친 국가가 이 나라라는 생각이 들었음.
허각기동대 14-03-25 01:08
   
우리는 이름이 보통 삼음절 뿐이라 성과 이름을 합친것이 익숙하지만 대다수 성을 뒤에 붙이는 나라들은 음절이 길기 때문에 성만 부르는게 보통이죠. 그것이 관계에서의 예의문제 때문이기도 하고.
그래서 그 동네는 성이 앞에 붙는걸 모르는데 그쪽에서 활동하는 사람이 한국식으로 표기를 하게되면 상대방이
이름을 성인줄 알고 부르게 되는 본의아닌 결례를 범하게 만들수 있습니다.  Park jisung이라고 표기하면
사적친분이 없는 사람이 지성이라고 함부로 이름을 부르게 되는거지요. 우리식대로 부르게 하려면 굳이 언론 인터뷰때 설명을 하면서 홍보를 하는 방법이 있기는 합니다. 내 이름은 박지성이고 패밀리네임이 앞에 붙은 박이다. 박으로 혹은 박지성으로 불러달라. 하는 식으로요.
     
어머 14-03-25 01:14
   
우리나라는 도리어 뒤의 이름을 불러야지 앞의 성을 부르면 하대를 하는게 되죠.
외국의 관습에 따라 뒤의 성을 부르더라도 우리나라사람의 이름을 부르는게 되기때문에
성이 앞에 오고 이름을 뒤에 쓰는게 맞는겁니다.

이래나 저래나 우리식의 성이 앞에 오고 이름을 뒤에 두는게 우연이든 어쨋든 서로간의 관습에 딱 맞아 떨어지고 도리어 성을 뒤에 두고 저들 처럼 "헤이 박"이라 부르게 하는게 우리의 관습에도 맞지 않는거죠.

그리고 나의 이름에 관한 문제인데 왜 타인의 관습에 나의 이름을 맞춰줘야하는건가 하는 것도 큰 문제죠.

왜 자신의 이름을 타인이 부르는 방법에 맞춰줘야하죠?
          
허각기동대 14-03-25 01:23
   
저한테 반문할 계제는 아닌듯 싶고 그들이 지불하는 돈으로 먹고사는 박지성 같은 친구에게 문의해볼 일입니다. 난 우리나라에서 먹고사니까 우리식으로 이름을 쓰지요. 박지성처럼 해외에서 먹고살아야 한다면 어떤식으로표기할지 쓸데없는 존심 제치고 합리적인 판단을 내리기 위해 고민해볼꺼 같애요.
               
어머 14-03-25 01:26
   
글쎄요. 자신의 이름을 자신이 앞뒤 바꿔 부르는게 그들의 돈을 받으니 당연히 해야 할 일이라곤 도저히 이해가 안되는군요.

외국에 나가면 이름 앞뒤 바꿔불러야 월급 준답니까.
                    
허각기동대 14-03-25 01:29
   
당연한건지 편의를 위한건지 난 거기에 대해 판단내린적 없으니 넘겨짚지는 마시고 암튼 그렇게 하는것이 나름 필요에 의한 판단이려니 짐작만 해봅니다. 님은 나가서 살게되면 그렇게 하지말고 생각대로 행동에 옮기세요. 전 이 주제에 대한 찬반의 의견이 없습니다.
마타타 14-03-25 01:45
   
외국어를 배우고 쓰는건 단순히 알파벹 나열하는 방법을 배우고 쓰는게 아니라,
그 나라의 언어를 배우고 쓰는거지요
한국에서 한글로 쓰고 한국어로 말할때는  성을 앞에 붙히는게 맞지만
외국에서 영어로 쓰고 영어로 말할때 성을 뒤에 붙히는건 그나라의 방식이니 당연한거지요
거기서 사대주의가 왜 나오는지 도대체가 이해가 안되네요
     
여리 14-03-25 01:47
   
그럼 궁금해지는게 있는데요.
한국에서 한국말 쓰는 샘 해밍턴은 해밍턴 샘이라고 안하는 이유는 뭘까요?
          
마타타 14-03-25 01:50
   
전 그냥 샘이라 불러서 모르겠네요
     
인피니트 14-03-25 02:13
   
외국의 언어를 배우고 사용하는것과
상징성을 가진 이름을 부르는것은 별개라고 생각합니다.
그 나라의 방식을 따르는게 당연하다는 주장은 선뜻 받아들이기 어렵군요.
sunnylee 14-03-25 02:01
   
전그래서 아예 영문식 이름 정함,(회사때문이기 하지만)
같은 회사분중에 연세가 50이신 한부장님 영문식 이름이 지금생각하면 ㅋㅋㅋ
(이미지하고 넘 안맞아서)..
처음 부임한 외국지사장이 ...헉했음(유럽왕실 이름인것 같았음,참고로지사장은 네덜란드계,호주인)
     
인피니트 14-03-25 02:24
   
혹시 오라녜?