커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 이슈 게시판
 
작성일 : 14-10-21 13:53
한자 혼용하면 실제로 발생하는 일
 글쓴이 : 진실게임
조회 : 1,245  

일생 글자 공부 반복해야 하는 거...

뭔가 읽다가 이 글자 이게 뭐였더라... 이거 평생...

한자 전부를 다 기억하는 건 직업으로 평생 한자만 파면서 그걸로 먹고사는 인간이라도 어렵죠.

잘 안쓰이는 글자들은 자연스런 경로로는 일생 몇 번 만나지도 못하는데 그걸 기억하고 있을 수도 없고...
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com
세상은 결코 저절로 좋아지진 않는다.




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
무리수 14-10-21 14:23
   
오늘도 한자논쟁이..ㅋㅋ
한자병용이란게 그리 혼란을 주진 않을거라 생각하는데 부담이 만만치 않은가 봅니다.
교육적인 측면에선 일정부분 불필요한 감도 없진 않지만 실용적인걸 가르치길 기대하는 수 밖에 어쩔 도리가 없네요.

http://media.daum.net/culture/others/newsview?newsid=20141021132412013&RIGHT_COMM=R5
ssign 14-10-21 14:24
   
한자 혼용을 찬성하는 건 아니지만... (꼭 필요한 분야가 있다면 해당 분야에서 혼용하는 걸로 충분하단 입장.)

막상 혼용하게 되더라도 그 정도로 어려운 일은 아닐 거라 봅니다. (일본애들도 하고 있는 일인데요, 뭐...)

한자어 의미 파악 용도라면 수만자가 필요한 것도 아니고, 주요 한자 대략 2000자 정도면 차고 넘칩니다.

근데 사실... 한자가 없으면 동의어 구분이 어려운 일본어랑은 달라서 우린 그 정도로 한자가 필요한 건 아니니

공부하는 거 좋아하는 사람이나 해당 분야 전공자들이 알아서 공부하면 그만인 것도 사실이죠.

(한자 공부해 놓으면 일어나 중국어 익히기도 쉬우니 손해 보는 일은 아니지만... 필수로 공부할 필요까지야.)
     
중용이형 14-10-21 14:32
   
공감. 더불어 중어 일어 몰라도 한자만으로 대략적인 소통이 가능하기도 하죠. 나름의 장점은 있죠.
ssign 14-10-21 14:31
   
일본처럼 한자 2000자 정도를 중, 고등학교 교과 과정에 나누어 전국민 대상으로 가르친다면

한문교육학과 나온 사람들 일자리야 왕창 늘겠지만서도... 단지 국어 어휘력을 높이기 위한 방법으로서는

효율성이 엄청 떨어지는 일이라고 봐야겠죠. (꼭 필요한 한자 의미만 그때그때 듣고 넘어가는 걸로도 충분.)

결론적으로 한자 혼용에 찬성하진 않지만... 일본애들도 다 하고 있는 거, 그닥 힘든 일이라곤 생각하지 않습니다.

(다만 우리말은 일본어랑 다르기에... 전국민이 괜시리 헛심 쓸 필요는 없단 거죠. 할 사람만 하면 된다고 봅니다.)

그나저나... 저 윗 댓글에 '한자가 없으면 동의어 구분이 어려운 일본어~' 란 대목에서,
동의어가 아니라 '동음이의어' 인데... 쓰다보니 잘못 썼네요. 바로잡습니다.
     
대당 14-10-21 15:58
   
일본하고 우린 완전히 환경이 틀려서 우리가 만약 일본처럼 한자를 사용한다면
치뤄야할 댓가가 많다고 생각합니다.
우선 글쓴 분도 말하고 있지만 일본은 한자의 노출이 어딜가나 한자에 노출되어 있지만
우리나라는 그렇지 않기 때문에 배우는데 더 어려움이 있을거라 보입니다
다들 쉽게 2천자 정도를 말을하지만 그것도 일상에서 자주 접해야 잊어먹지 않지
우리나라 처럼 책에서만 한자를 접하고 책을 덮는 순간 한자를 접하지 못한다면
금방 잊어먹게 되고 한자를 공부하는데 일상에 한자가 노출된 일본보다 오히려
 같은 양의 한자를 익히는데 시간과 노력을 더 많이 투자를 해야할거라 보입니다
모니터회원 14-10-21 14:40
   
대학교에서 교양과목 정도로 익히면 적당...
굳이 한자에 목맬필요는 없다고 봐요.

한자배울 시간에 차라리 국사시간이나 늘려라.
모두 아는 내용이라고 교과서 근현대사의 한부분을 빼먹는 어이없음...
부르르룽 14-10-21 15:09
   
차라리 영어 병용이 낫지요.  전세계 통용언어이고 지식의 대부분이 영어로 저장되어 있다는 통계도 있으니 말입니다.
중국에서 쓰는 간자를 병용하던가 일본과 우리만 쓰는 한자병용 예찬론자들 이해가 안됩니다.
띠로리 14-10-21 15:44
   
일본처럼 한자 혼용하는 거 어렵지 않아요.
그냥 일상생활에서 한자를 쓰면 됩니다. 따로 공부하고 그럴 필요 없이 자동으로 눈에 익어지면 나중엔 한글처럼 읽어지게 되요.

壬辰倭亂

무슨 글자일까요? 앞의 두 글자는 쉬워보이는데 잘 모를 겁니다. 근데 뒤의 두 글자는 아마도 다들 아실 거라 생각합니다. 왜나라 왜, 어지러울 난.
분명 앞의 글자들이 더 쉬운데 왜 앞의 글자보다 뒤의 글자들이 더 친숙할까요? 많이 봐서 그래요.

한자혼용이요? 어렵지 않아요. 그냥 일상생활에서 쓰면 되는 겁니다. 다만, 한글이라는 훌륭한 글자를 놔두고 국한문 혼용으로 글 쓰는 건 낭비 of 낭비일 뿐.
이2원 14-10-21 15:57
   

적어도 자기 이름과 대한민국 정도는 한자를 쓸 수 있도록 가르쳐야한다고 생각합니다.
지금부터 모든 이들이 자식 이름을 순한글로 짓기 시작해서 모든 인구가 한글 이름이 되기 전까지는
자신의 이름과 국가 명칭은 가르쳐야 하지 않겠습니까?
구경꾼 14-10-21 22:48
   
병기한다 알고 있는데 이분들은 국한혼용한다 이야기하니 헷갈립니다.
한글전용에 부수적으로 한자를 병기하겠다가 논점인데 엉뚱한 소리만 하시네요.