커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 이슈 게시판
 
작성일 : 14-03-19 21:47
가족이 일본말인가요
 글쓴이 : 약장수
조회 : 1,064  

제2외국어 일본어로 배우는 중인데,

일본어선생님이

가조쿠와 가족이 비슷하지? 그거 일본말이니 그럴 수 밖에.원래 우리는 식구란 말을 쓴다.

라고 하시네요.

이거 진짜인가요.

일제강점기때 넘어왓다는데, 일본식한자일지도.
 아니면 선생님이 잘못알고계신건가요.
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
Hiryu 14-03-19 21:49
   
일본은 보통 일족이란 표현 쓰지 않나요?
덱탈 14-03-19 21:49
   
일본어선생님이면 잘 알고 있는 거겠죠.
가족보단 가정이란 말이 한국식으로 맞겠죠.. 둘다 한자말이지만요
곽단 14-03-19 21:50
   
대마도가 누구땅이냐란것과 비슷할듯.
수채화 14-03-19 21:52
   
그 선생이 잘못알고 있는거...
     
약장수 14-03-19 21:55
   
선생님입니다. 적어도 저한테는
          
수채화 14-03-19 21:55
   
가족이라는 말은 중국에서도 씌이는데 그럼 일본 -> 중국으로 간건가요? ㅎㅎ
엔유 14-03-19 21:52
   
우리가 쓰는 단어 중에...일본식 한자어가...어디 한둘인가요;;
가족, 도로, 학교, 비행기, 건물, 선생, 계단...어휴..샐수도 없이 많네;;
모두 조선시대엔 쓰지 않다가, 근대화와 함께 일제강점기 때 들어온 어휘죠.
조조할인 14-03-19 21:52
   
일본식 한자어가 많죠.
왜냐면 현대 서구문물을 먼저 받아들여서 한자화한게 왜구니까요.
예를들면 전화기나 전차, 자전거, 자동차 등
체야 14-03-19 21:53
   
그렇군요... 어쩐지 식구가 더 정감가드라 ... 먹을것을 함께한다 ^^;
선괴 14-03-19 21:57
   
우리 쪽에서 넘어간 단어들도 많이 있습니다.
 따라서 비슷하게 들리는 단어들이 많이 있죠.
 일제 강점기 시대를 한쪽으로 치워놓더라도 말이죠.
 무조건 우리가 흔히 사용하는 단어가 일본에서 건너온 거라고 생각하는 건 오류죠.
지니1020 14-03-19 21:59
   
언제부터 쓰였나랑 중국에서도 쓰고 있나...뭐 이런 걸 조사해봐야...
로봇태껸V 14-03-19 22:08
   
먼저 가족이 일본식 한자어라는 확실한 근거가 필요하겠지요.

제가 알기에는 가족이란 단어는 일본식 한자어가 아니라고 알고 있습니다.

선생님의 말씀이라고, 무조건 신뢰할 수 있는 것은 아니지요.
짱구리 14-03-19 22:09
   
무슨말도안되는;;중국어 배우는 사람들이 웃겠네요. 일본에서 중국요리 팔면 일본요리되나요 ㅎㅎ 저도 일본에서 오래살고 일본어로먹고사는데 중국한자 바탕으로 만든 단어들 대부분이 중국에서 넘어간거라 일본말이라고 하는 자체가 좀 웃기죠. 지들도 쪽팔리죠.
티나한 14-03-19 22:12
   
같은 한자어라고해서 꼭 일본식인건 아니지요. 그리고 뭐 한자 자체가 태생이 중국 아닌가요 ㅎㅎ
관성의법칙 14-03-19 22:12
   
중국한자임.. 중국말 한국말 일본말이 비슷함... 한자가 같은건...
귀환자 14-03-19 22:31
   
일단 공통으로 씌이는 한자같은것은 한국이나 중국과 일본이 비슷하다고 보시면 됩니다.
 
옛날부터 생활용어 중에 일단 삼국이 한자를 기본 베이스를 쓰기때문에 같은용어나 비슷한 용어를 쓰는겁니다.

일본의 대마도에 가시면 한국어(한글아님)랑 비슷한 용어(뜻도 같음)가 많습니다. 그리고 일본어 자체중에 한국어랑 비슷한게 아주 많아요.

일제 식민지 시대전부터 교류하는것도 있지만서도 일제 식민지시대때의 교류되는 단어도 많다는점이 있지요.

그리고 그런 기본 베이스에 깔리는것이 한자를 모티브로 삼는 우리 삼국(한국,일본,중국)이죠.

그러니 비슷한 언어를 가지고 어느 누가 우선이다 라고 주장을 할수가 없어요.

그렇게 따지게 되면 한자를 모티브로 한것이기 때문에 중국으로 들어가게 될것입니다. 그리고 동북공정에 들어가는 방향이구요.;;;;;;
햄돌 14-03-19 22:38
   
같은 한자어이니 발음이 비슷할 수 밖에
moim 14-03-19 22:52
   
엥 한자에요
가족家族 집가자를 써서 같이 사는 사람을 뜻하고요
식구食嘔 먹을 식자를 써서 같이 먹는 사람을 뜻해요
일본어라니 공자가 한국사람이란 말이후 최대 쇼킹
엘더스 14-03-19 23:10
   
일본어에서 온것이아니라 한자권문화에선 모두 가족(家族)이라고 사용합니다.
중국에서 왔다고 하는것이 맞는거죠
예를 들어 의자는 椅子 역시 3개국 모두 같은자를 사용합니다.

가족과 비슷하게 사용하는 말론 한국은 가족,가정,식구,이런식으로 사용하며, 중국은 식구 가구,가인등으로 사용 일본은 일족,가족,가정 등
답없다 14-03-20 00:28
   
한중일이 한자권이라 비슷한게 많음
aeon 14-03-20 08:58
   
이러니 선생들도 잘 배워야 합니다..