시작페이지로
즐겨찾기추가
홈으로
공지사항
궁금해요
회원가입
출석체크
즉석복권 구매
번역기자 신청
주요메뉴
해외반응
스포츠
게임/IT
방송/연예
사회/문화
정치/경제
밀리터리
기타해외
회원번역
뉴스
국내뉴스
해외뉴스 번역
영상자료
한류영상
니코동
일반동영상
유머게시판
유머
미스터리 게시판
커뮤니티
잡담
이슈
친목
방송
밀리터리
경제
여행/맛집
자동차
애니
컴퓨터
동아시아
정치
종교
스포츠
축구
야구
기타
팬빌리지
해외네티즌반응! 가생이닷컴
회원 로그인
가생이닷컴 로그인
회원가입
아이디/패스워드찾기
커뮤니티
잡담 게시판
정치 게시판
이슈 게시판
친목 게시판
방송/연예 게시판
밀리터리 게시판
경제 게시판
여행/맛집 게시판
컴퓨터 게시판
자동차 게시판
애니 게시판
유머 게시판
미스터리 게시판
동영상 자료실
번역요청 게시판
스포츠
축구 게시판
야구 게시판
기타 스포츠
토론장
동아시아 게시판
종교/철학 게시판
제안합니다
게시물 신고
번역기자
운영진
HOME
>
커뮤니티
>
이슈 게시판
작성일 : 14-03-12 05:04
내가와 네가를 구분해서 알아 들을수 있는 사람있나요?
글쓴이 :
푸우님
조회 : 1,452
영어로 치면 I 와 You 정반대의 뜻인데 정확하게 내가와 네가를
구분해서 알았들을수 있나요?
경상도 사투리의 네이가에 가까운 발음 빼고요.
표준어 발음으로요.
내가와 네가를 정확히 발음할수는 있지만 내가와 네가를 구분해서
듣기는 쉽지 않은것 같네요.
그러니 네가라고 쓰고 너가나 니가라고 읽는 사람이 많겠죠?
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴
https://www.gasengi.com
가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
이눔아
14-03-12 05:54
잡게에 네추럴헬씨(슈퍼파리약)님이 올려놓은 게시물을 찾아보세요.
잡게에 네추럴헬씨(슈퍼파리약)님이 올려놓은 게시물을 찾아보세요.
한월나인
14-03-12 05:55
발음 자체가 안써서 사라진게 있어서 그렇죠. 왜랑 외도 그렇고 찾아보면 꽤 많겠죠.
발음 자체가 안써서 사라진게 있어서 그렇죠. 왜랑 외도 그렇고 찾아보면 꽤 많겠죠.
로봇태껸V
14-03-12 06:12
실제로는 잘 안 쓰게 돼서 그렇지, 발음하자면 못할 것도 없고. 못 알아들을 것도 없죠.
실제로는 잘 안 쓰게 돼서 그렇지, 발음하자면 못할 것도 없고. 못 알아들을 것도 없죠.
세엠요
14-03-12 08:44
그래서 ... 가사에서는 니가 라고 쓰죠. 아예 경상도 사투리를 .....
그게 가장 명확한 구분법 같습니다.
그래서 ... 가사에서는 니가 라고 쓰죠. 아예 경상도 사투리를 ..... 그게 가장 명확한 구분법 같습니다.
LuxGuy
14-03-12 09:17
차이가 있긴 있어요 구별하기가 힘들긴 하지만... ㅋ
차이가 있긴 있어요 구별하기가 힘들긴 하지만... ㅋ
크라바트
14-03-12 09:29
간혹 잘들어보면 니에가 를 빨리 발음하는 듯한 약간 굴림소리가 느껴질 때가 있어요.
착각일 지도 모르지만, 그게 내가 와 네가 의 발음상 차이가 아닐까 싶으네요.
근데, 어차피 문장 다 듣고 이해하는 거라서 굳이 차이가 안느껴져도 상관 없을 것 같은데..
간혹 잘들어보면 니에가 를 빨리 발음하는 듯한 약간 굴림소리가 느껴질 때가 있어요. 착각일 지도 모르지만, 그게 내가 와 네가 의 발음상 차이가 아닐까 싶으네요. 근데, 어차피 문장 다 듣고 이해하는 거라서 굳이 차이가 안느껴져도 상관 없을 것 같은데..
콬캌콬랔
14-03-12 09:34
의미로 알아 듣는거 아닌가요?
네가 갈래? 는 들리는건 내가 갈래? 이지만 내가 ~할래? 라는 말은 어법상 맞지않으니깐...
글고 녜가 갈래? 내가 갈까 처럼 발음이 미묘하게 다르거 같기도 해요~
의미로 알아 듣는거 아닌가요? 네가 갈래? 는 들리는건 내가 갈래? 이지만 내가 ~할래? 라는 말은 어법상 맞지않으니깐... 글고 녜가 갈래? 내가 갈까 처럼 발음이 미묘하게 다르거 같기도 해요~
쭌탱
14-03-12 09:53
대화체에서는 네가라는 표현은 잘안쓰죠.
니가 너가를 쓰죠.
네가라는 표현은 거진 책이나 글에서나 보는게 대부분이라서....
만약 현실에서 네가라는 말을 한다면 발음 자체가 아닌 앞뒤 문맥에 따라서 알아듣는 형국이죠.
네가,내가를 발음만으로 알아드는 사람은 없다고 생각합니다.
대화체에서는 네가라는 표현은 잘안쓰죠. 니가 너가를 쓰죠. 네가라는 표현은 거진 책이나 글에서나 보는게 대부분이라서.... 만약 현실에서 네가라는 말을 한다면 발음 자체가 아닌 앞뒤 문맥에 따라서 알아듣는 형국이죠. 네가,내가를 발음만으로 알아드는 사람은 없다고 생각합니다.
악의공둘리
14-03-12 11:35
얘와 예도 많이 헷갈리는데 이건 '이애'와 '이에'로 풀어서 읽으면 구분이 잘 되긴 합니다.
얘와 예도 많이 헷갈리는데 이건 '이애'와 '이에'로 풀어서 읽으면 구분이 잘 되긴 합니다.
잠오는탱이
14-03-12 13:21
제가 알기론 내가는 글자 그대로 내가로 읽고 네가는 쓰는건 네가로 쓰고 읽는건 니가로 읽어야 하는걸로 아뢰옵니다
제가 알기론 내가는 글자 그대로 내가로 읽고 네가는 쓰는건 네가로 쓰고 읽는건 니가로 읽어야 하는걸로 아뢰옵니다
Copyright
운영원칙
|
이용약관
|
개인정보취급방침
|
이메일주소수집거부
|
광고 및 제휴문의
|
번역기자 신청
가생이닷컴의 모든 번역물을 어떠한 형태로든
2차 가공,편집하여 사용할수 없으며,
절대 허용하지 않습니다.
Copyright © 2010~2024 gasengi.com. All rights Reserved.