커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 이슈 게시판
 
작성일 : 14-03-11 04:03
뜬금없지만 영어발음
 글쓴이 : 쭌탱
조회 : 862  

한국 vs 일본

영어발음

사람마다 천차만별로 다르기떄문에 객관적 지표를 적용하기에는 무리가 있지만 굳이 비교를 하자면

흔히들 우리나라가 일본보다는 발음이 더 낫다라고 알고 있죠?

그러나... 현지 외국인들은.. 그렇게 생각하지 않더군요.

중국계 > 일본계 > 한국계로 생각하더군요.(직접 물어본적 있습니다.)

물론, 네이티브 애들은 뺴고... 스피킹 초급에서 중급정도 되는애들 말하는것을 듣고 난 후 평가한 것입니다.
*. 말한 애들중 한국애들이 영어를 더 못할수도 있지 않았냐?라고 얘기할 수도 있겠지만, 그건 아니였습니다. 다들 고만고만한 수준이였음.

그리고 언어학적으로 일본의 경우는 f같은 발음은 우리나라 한글보다 발음하기 더 쉽다는것이죠.
단지 우리가 일본의 영어발음을 웃기다고 평가할때 카타카나를 그대로 읽는 경우를 얘기하는것이고
연수나 유학생들의 경우는 그렇지 않다는것입니다.(물론, 몇몇 단어의 경우 여전히 카타카나식으로 발음하는 경우도 있긴합니다만 그걸 감안하더라도 그렇다는것이죠) 

뭐 개인적인 경험담이라 차이가 있을수도 있습니다만

당시 조금 충격이었던 기억이 강하게 남아있네요. 
일본애들 발음 엄청 구리다고 생각하고 있었는데 
현지인은 전혀 다르게 생각하고 있엇으니 ;;


출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com
신준희




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
mymiky 14-03-11 04:08
   
한국인들은 혀를 너무 굴린다고 여기는 외국인들도 많을듯..ㅋㅋㅋ
영어는 혀 굴린다고 잘하는 언어가 아니니까. 걍 딱딱하게 하는게 더 좋다고 들어본적도 있음.
나이테 14-03-11 04:14
   
어설프게 혀굴린다고 잘 알아듣는게 아니더라구요

동남아,인도사람들의 콩글리시 같은 단순 영어를 오히려 더 잘알아들음.

근데 비슷한 콩글리시라도 내가 하면 잘 못알아들음.
상대가 못알아들을수록 더욱 더 열심히 혀를 꼬고 있는 나를 발견 ㅎㅎ
노트패드 14-03-11 04:32
   
f,v 발음이 일본어가 더 쉽다구요?
이거 못하는 애들은 못본 것 같은데...

아무튼...
영어 쓰는 사람들이 영어를 알아듣거나 못알아듣는건,
짧고 길게 말하는걸 어떻게 하냐에 따라 달라집니다.

한국어에 과거에 장음 단음이 있었죠? 어르신들은 잘 쓰시구요.
최근들어 대부분 제대로 못쓰는데...
이걸 제대로 못하면 영어권 사람들이 영어를 못알아들어요.

강세 = 길게 말하기.
끝...

히스패닉 애가 발음을 제대로 하는 것 같은데,
미국 애가 3번인가 다시 물어봐서,
제가 대신 답해줬음. 똑같은 발음으로... 강세만 달리해서. ㅋㅋㅋ
강세만 제대로 지켜주면 다 알아들어요.
칸지 14-03-11 04:36
   
폰으로 열심히 적었는데 날니갔네 ㅜ.ㅜ 그람 다시...한 중 일 발음중에 가장 엑센트 가 없는 한국 발음이 알아 듣기 힘들수 밖애요 서울사람이 엑센트 강한 지역 사투리 들음 못알아 먹듯이 엑센트 사용하는 나라에서 엑센ㅌ 없이 말하면 못알아 ㅁㅓㄱ어요. 혀를 꼬는것도 꼴때 안꼴때 구분 해야 하는데 한국인이은 무조껀 꼬면 잘한다고 생각 하눈데 영국 발음 들어보세여 혀 꼬나 꼬는게 r때문인데  한국은 r이랑 l둘다 꼬는 사람 많이 봤고여 때문에 외국인은 혼동되죠.또한 f랑p v랑b구분 안하고 쓰니 알아듣기 힘들죠. Ex)I had rice for breakfast와 I had lice por vreakpast를 발음해보세요.구분되시나. 때때로 이걸로 외국인은 한귝인ㄹ Lice eater 라 생각 할수도 있어요
즈베즈다 14-03-11 04:44
   
일단 그 일본인의 영어실력 자체가 제로 상태에서 평가받은건 아니라고 생각되네요
일본에서 영어 배우는 사람들은 우리가 발음에 신경쓰는 것 이상으로 신경쓸테니
유학오기 전부터 발음에 공을 들이는 경우가 있어서 그런 경우 해당되는 게 아닐까 싶은데요

그러니까 그 유학생이라는 특수한 조건과 개인적인 경험에 불과한 내용만으로
한국인과 일본인 전체의 영어발음에 대한 평가로 일반화하기는 좀 그렇다는 거죠
평범한 교육을 받은 한국인과 일본인의 영어 발음을 비교한다고 하면 평가가 전혀 다르지 않을까요?

그리고 F, V 발음은 그냥 입술 깨물고 하면 되는거라 쉬운편이라고 생각하는데요
오히려 한국인한테는 ae, e, R, L, Ts, Z 같은 발음이 어렵죠
도련님납쇼 14-03-11 05:59
   
우리나라나 일본이나 영어발음 하면 외국인들 잘 못알아듣는건 마찬가지예요
다만 우리나라가 일본보다 쪼금더~ 쪼~금더 제대로 읽을수만 있는거지
 헤르미온느 = 헐마이뉘 아바타=얼밧 대충 이렇게,,
우리가 영어발음 하는거 개내들도 잘 못알아듣는건 매한가지.
타타타 14-03-11 06:07
   
어차피 도찐 개찐인데요 기존 세대들이 한국은 외국을  자유로이 못나가던 시절부터 일본 애들은 나가서 교류를 해와서 일본인 영어 발음 이런식으로 이해하고 많이 접하다보니 더 잘 알아듣더군요. 전 첨에 일본인들이
파동~ 파동~ 해서 이게 뭔말인가했더니 pardon 이었고.. 네이트브 스피커들은 파동을 알아듣더군요
블루카이 14-03-11 13:15
   
외국인이 영어를 잘한다는건 알아들을수 있나 없나로 판단을 합니다.윗분도 쓰셨지만 한국인의 발음은 알아듣기 힘듭니다. 잘하고 못하고 보다는 너무 현지인 흉내를 내다보니 나타난 현상이죠. 상대방이 알아먹으면 그걸로 끝입니다. 미국에서 아나운서나 교수할것도 아니니 상관이 없죠.일본은 가르쳐준데로 발음을 할려고 하는 반면 한국인 유학생은 현지인 흉내를 그것도 엉터리로 하니까 문제가 되는겁니다.
그런거야 14-03-11 19:54
   
발음은 고치면 되는거지
결국은 고칠수 있나 없나지 잘하냐 못하냐가 아니라 어휴
시도조차 못하는게더 슬픈거지 ㅉㅉ