커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 이슈 게시판
 
작성일 : 19-07-09 13:36
한국교육수준이... 유감이 먼지몰라요?
 글쓴이 : 어허
조회 : 2,094  

외교적인 문제에서 유감이 사과에요

대놓고 누가 외교적으로 미안해 죄송해요 이럽니까??

유감이다가 사과라고요


그리고 세계사회는 머다??


약육강식 입니다.



먼 기자에게 낚이니 마니 하는데 유감표현이 사과에요 낚인거 아니에요

모르면 좀 가만이 있으세요



국가대 국가간의 대화에서 유감표명한다는건 먼가 우리가 실수를 크게했거나 먼가 아주아쉽거나

불리할때 혹은 젓을때 그럴때 나오는 표현이에요

누가 심심하다고 유감이라고 합니까??


출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
탄돌이2 19-07-09 13:36
   
     
어허 19-07-09 13:39
   
쀄~~~~ 메에에에에그그그그알~~ 오셨떠요???
     
블랙코피 19-07-09 14:44
   
이짤 너무 싫음 70년대 짱개도 이런짓 안할 듯
구급센타 19-07-09 13:39
   
네 아닙니다
     
어허 19-07-09 13:41
   
요즘 사회시간에 단순암기만 시키고 교육을 도데체 어떻게 하길래 이렇게 당당할 수 있을까요??

충격이 몰려오는거같네
          
구급센타 19-07-09 15:04
   
네 저도 충격입니다
유감입니다  라고 이럴때 쓰는거임
               
어허 19-07-09 16:41
   
실수했네요 죄송합니다.
                    
jeondeoksoon 19-07-09 23:50
   
도대체
무릇 19-07-09 13:45
   
유감 2 乳柑  단어장 저장
명사  식물 운향과의 한 품종. 상록수로 열매는 식용하거나 약용한다.

표준국어대사전

유감 3 柳監  단어장 저장
명사  인명 고려 문종 때의 학자(?~?). 십이 공도의 하나인 충평공도를 세웠다.

표준국어대사전

유감 4 遺憾  듣기  단어장 저장
명사  마음에 차지 아니하여 섭섭하거나 불만스럽게 남아 있는 느낌.

유의어
감정9
표준국어대사전

유감 1 有感  [유ː감]  듣기  단어장 저장
명사  느끼는 바가 있음.

표준국어대사전
fema 19-07-09 13:46
   
하 어그로 쉬푸르 넘들 쓴글을 읽을 라면 왜 이리 난독증이 오는지
내가 국어를 다시 배워야 하나 싶을 정도네. 참말로
기승전결을 바라면 너무 하는거니간 쉬프르 너마 기승까지로도 점 알려주면서
글쓰면 어떨까 하는 생각을 해본다.
Wombat 19-07-09 13:47
   
안선개양 19-07-09 13:48
   
아닌데요
소리바론 19-07-09 13:53
   
사과 아님. 그냥 불운한 고인의 명복을 빕니다 이 정도 급. 심심한 유감은 우리 잘못은 전혀 아니지만 어쩌다 일이 그렇게 됐으니 조금 죄송하고 안타깝긴 하네요 정도.
     
소리바론 19-07-09 14:04
   
왜놈들 개까불다 원폭 쳐 맞고 뒤져 버려서 유감이네요. 그 중에 뇌 없이 지지하다 뒤진 놈은 죽어 마땅하지만, 죄 없이 왜놈 븅신짓 반대하던 사람들도 있었을 텐데 많이 안타깝네요. 이 정도가 유감임. 왜놈들은 무릎 꿇고 사과가 아닌 번복 불가능한 사죄를 해야지.
지나가다쩜 19-07-09 13:56
   
사과 하라고 하면 "유감 입니다." 라고 했잖냐는
왜구, 토왜들이 하도 많으니 이런 착각도 하시는 모양
     
어허 19-07-09 16:42
   
베트남관련 총리이야기하는데 왠 쪽바리 이야기로 물을 타시나요??
pilgrim4 19-07-09 13:56
   
그 한국교육수준을 저는 님한테 되돌리고 싶네요. 저번부터 보면 왜 그렇게 싸우자고 하세요? 왜 그렇게 흥분해서 글을 거칠게 쓰세요? 님 성미에 조금만 안 맞거나 님 뜻과 다르면 그렇게 일단 성질부터 크게 내고 흥분해 계속 쌈질하세요, 현실에서도?
아니, 세상에 사람이 얼마나 많은데 님 말만이 자꾸 '진리'라고 하는데요? 왜 거기에 반하면 다 틀린 것이 되며 그걸 감정으로 퍼부어 돌려야 할 것이 되는데요? 님은 좀 자중할 필요가 있어 보입니다. 다른 사람 의견은 존중하지 않으면서 자신의 의견만 존중해 달라하면 안 된다는 거... 배우셨잖아요?
구름위하늘 19-07-09 13:57
   
영어 원문이 뭔지는 모르겠지만, 유감과 사과는 조금 다릅니다.
문맥에 따라서 다르지만, sorry 나 regret 에는 자기가 잘못했다는 의미가 매우 약합니다.
의도했건 의도하지 않했건 내가 한 짓이 당신에게 상처를 주게됐다니, "내 마음이 아프고 불편하다"의 의미가 더  강합니다.

참고 기사:
https://www.hankookilbo.com/News/Read/201508261515838642

한반도 남북 대표자들이 협상을 마쳤는데 말들이 많다. 영어에서 ‘We are sorry’와 ‘We apology’는 의미가 매우 다르다. 전자는 책임이 없지만 동정하고 연민한다는 뜻이고 후자는 자기 잘못을 인정하고 사과한다는 말이다. ‘유감’은 전자에 가깝고 ‘사과’는 후자적 표현이다. 상대가 ‘우리가 책임은 없지만 두 병사가 다쳤다니 안됐다’는 것이 북한의 표현인데 이를 사과했다면서 억지 해석으로 자화자찬 하는 정부의 표현은 측은심마저 든다. 영어에는 이런 혼동이 없는데 어찌 우리말 표현을 놓고 정부와 국민의 해석이 다를까. 참으로 안타까운 정부에 ‘유감스런’ 일이 한두 가지가 아니다.
강호한비광 19-07-09 14:02
   
이 씨댕눔이.. 외교에서 유감이라고??ㅋㅋㅋ
미틴눔아. 일본에서 표현한 유감은 사과의 유감과 거리가 있단다..
남의 나라 안된일이 있어서 심심한 유감의 뜻을 표합니다 와같은 표현이다. 이 무식한 넘아.
맨날 사과는 안하고 제 3자적 입장인것 처럼.. 아 그때 그런일을 당하셨네요. 유감입니다(=참 안되셨습니다)
이런 뜻이다 이 무식한 새퀴야.
지금까지 역사학자들이 니보다 무식하겠냐?? 미틴넘이...
가생이 유저들보고 교육이 안되었단다.
야이 미친새퀴야 방사능 쳐먹더니 정신까지 혼미해 졌더냐.
몇십년 전부터 일본이 우기는 전형이 유감이다로 사과 퉁쳤다고 한다.
니눔이 나팔수냐?? 분명 니눔은 쪽바리 새퀴가 틀림없다.
제발 내년에 총선 잘 끝나고 국회의원 제대로 뽑아서 법을 치밀하게 고쳐서,
이런 ㄱㅐ같은 쪽바뤼 새키들 다 뽑아 내야된다.
캭~~퉤... 미틴 무식한 새퀴.. 누구보고 교육이 덜되었다는겨?? 개눔만도 못한세퀴.
파스토렛 19-07-09 14:03
   
외교적으로 유감과 사과는 다른의미로 해석됩니다.

개인이나 기업의 잘못을 대신할때 유감의 표현을 , 국가간 현제 문제는 사과를

과거의 문제를 대신할때는 사죄나 인정을 합니다.

대부분 언론에서도 국가간 외교적 단어로 해석하여 기사를 쓰곤합니다.

예: 일본은 단 한번도 동아시아에 과거 잘못을 인정하지도,  사죄도 하지 않았다.
이러럴수가 19-07-09 14:04
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그래서 쪽발이들이
죄송합니다 미안합니다 안하고
유감 표명만 존나게 하는구나..

니가 디져서 유감이야
이러면 니가 디져서 내가 사과한거냐??

한글을 모르면 그냥 니네 쪽바리 언어로 써라 번역기 돌리면 대답 가능하니까..
     
어허 19-07-09 16:44
   
베트남관련이야기하는데 쪽바리로 물타기하는 클라스 오지네요 님위에 적어났네요
국가대 국가는 당연히 사죄 등등으로 하고 국가간의 일이아니면 유감표현을 쓴다라고
아주 잘적어놓으셨네요
활인검심 19-07-09 14:10
   
이 글 쓴 사람이 한국사람이 아닌 듯...
한국사람은 다르다 느끼는 유감과 사과도 구분 못하고
어디 다른나라의 정서를 갖다 붙이는 듯 한
     
탄돌이2 19-07-09 14:26
   
이러럴수가 19-07-09 14:13
   
누군가 작년에 지인이 돌아가셨어요 라고 말했을때...

영어 : Sorry  - 이게 내가 죽여서 미안하다고 사과한다고 생각하는 어허
일본어 : 스미마셍, 고맨네 - 이게 내가 죽여서 미안하다고 사과한다고 생각하는 어허
한국어 : 유감입니다. - 이게 내가 죽여서 미안하다고 사과한다고 생각하는 어허

이런 등신같은 애들이
대깨문 거리면서 배우라고 하는거 보면 어이상실..

교육수준이 먼지 몰라요??
교육 수준이 존나게 높아서 Dust 모르냐고 물어보네??
근데 내용은 뭔지라고 해석되고..

어허는 교육수준이 존나게 높네 그려
     
어허 19-07-09 16:46
   
교육수준이 높은정도가 아니고 이미 입신의 경지에 도달했어요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

국가간의 외교 관련 뉴스 이런건 본적이 없나봐요?? 우물안에만 있지말고 좀 멀리 멀리 보세요
          
znxhtm 19-07-09 17:35
   
정치, 외교 분야에서는 함부로 사과의 표현을 할 수 없기에, 잘못은 없지만 안타깝다는 표현을 써야 할 때 주로 쓰인다.

유감이라는 단어가 사과의 의도로 표현되기 시작한것은 아마도 영어단어 'Sorry'나 'Regret'이 유감과 사과의 의미를 둘다 가지고 있는 것에서 유래된 것으로 추측된다. 실제로 'Express regret at' 은 유감을 표하다라는 의미이지만 'Express regret for' 는 사과하다라는 뜻이다.

--------------------

남들한테 험한소리 하기 전에 검색이라도 해보세요.
멀리 볼 필요없어요. 폰 화면만 보시면 됩니다.
Cruellife 19-07-09 14:16
   
자신의 무식을 모르니 당당한 멍청이....
문재인 19-07-09 14:21
   
유감은 사과랑 전혀 다른.....(괜히 길게 적었네)
좋음/나쁨, 미안함, 위로, 분노, 등의 감정이 존재한다는 의미의 관례상, 예의상 공적으로 사용.
승리만세 19-07-09 14:36
   
유감은 위로의 표현이 있고 자신은 당사자가 아닌상황에서 쓰는말입니다. "그것 참 안되셨네요.." 이런느낌..
그리고 다른뜻으로 쓰일대도있는데 , 상대의 행위위에 마음이 들지않거나 좋지않은 결과가 나올경우 불편한 기색을 보일때도 쓰임 북한에 유감표명, 일본측에 유감표명 등등.. "상황이 이럴게 되서 안타깝게 생각합니다" 이런뜻으로, 곧 "우리가 당신들의 행동에 심기가 좀 불편합니다.".. 이라는 의미
만수길 19-07-09 14:42
   
참 지능이 유감스럽네요
incombat 19-07-09 15:08
   
sorry를 단순하게 사과로 번역하지 않고 유감이라고 번역한다고 알고 있습니다.
사과의 외교적 용어가 유감이죠. 이것도 우리 해석이지 영어로는 sorry니까 뉘앙스 차이가 있기는 할 겁니다.
분위기를 봐서 사과라고 할 수도 있고, 유감이라고 해도 틀린 말이 아니라는 거죠.
     
파스토렛 19-07-09 15:33
   
express regret for/ at  , a matter for regret  외교적 표현의 유감

sorry는 구어로만 사용 굳이 사용한다면  "사과"

외교적으로 유감표명은 국가간 문제에 사용하지 않습니다. 소속 개인대 국가 또는

소속국가가 다른 개인이나 기업간 분쟁에 국가가 나서야 할때 사용합니다.

당사국간의 분쟁으로 유감표명은 엿 먹이는 거죠 .

국가간 외교적 분쟁때는 사과 나  인정을 합니다.
불짬뽕 19-07-09 15:09
   
먼지는... '공기 중에 섞여 떠다니거나 물체 위에 쌓이는, 가루 상태의 더러운 물질. 분진' 입니다.

어느 나라에서 국어를 그 따위로 가르처 주던가요?
ShowMeTheMoney 19-07-09 15:27
   
사과라는건, 사과를 하는 사람의 정서가 아니라 사과를 받는 사람의 정서에 맞아야 하는 게 사과입니다.

설사 섬나라 정서가 '유감' = '사과'라고 하더라도, 한국 정서에 '유감'은 '내가 너한테 미안하다기 보단 내가 뭔가 찜찜하네' 정도로 들립니다.
그래서말인데.... 지금 글쓴이가 말하는 교육수준은 섬나라 교육수준이 아닌지 싶네요.

혹시 설마 글쓴이가 말하는 사과는 Apple을 말하는 건가요?
쾌도난마 19-07-09 15:36
   
쉽게 말해 미안해요 죄송해요는 뭔가 체신머리 없어보이고 싸보이니까 고상하게 유감이라 표현한다 이거잖어.. 아놔 ㅅㅂ 이 수준을 어이할꼬.. 애들도 아니고 니가 왜 그리됐는지 여기서 답나왔다고 본다
팔상인 19-07-09 15:48
   
한국어를 왜놈들한테 배운 듯
그루트 19-07-09 17:03
   
유감/遺憾 = 마음에 차지 아니하여 섭섭하거나 불만스럽게 남아있는 느낌.

뜻풀이로 본다면 '상대방의 불행 등에 자기의 책임이나 작위 또는 부작위가 원인이 될 때는 사과가 아닌 수준의 안타까움을 나타낸 감정' 입니다.

미안하다 보다는 안타깝다에 가깝고, 외교에서는 조약처럼 법적 책임이 따른 것이나 성명처럼 정치적 책임, 사과처럼 도의적 책임이 뒤따르는 수사보다는 약한 겁니다. 유감표명은 직접적 사과를 하지 않고 애둘러 표현할 때 주로 사용하는 방법이죠.

그리고 안타깝다는 표현으로 폭넓게 사용되기 때문에, 일본의 경제제재에 대해서 유감을 표명했다도 되는 겁니다.
그게 사과를 뜻하나요? 자꾸 확증편향으로 꿰어 맞추지 마시고, 인정할 것은 인정하고 비판할 것은 비판했으면 좋겠네요.