쓸데 없이 지나친 친절을 베푼다고 바꾸면 오히려 외국인들이 더 헤깔린다는 말이지
외국인들도 동양인들이 성을 앞에 쓰는 걸 알고 있어
그래서 신조가 성인 줄 알고 "헬로우 신조"했는데, 이 놈들이 무슨 생각인지 이름을 앞에 써놨네 ?
대체 어떤 놈이 동양인들은 성을 앞에 쓴다고 한거야
외국인들도 이 놈 이름이 아베인지 신조인지 물어보지 않으면 모르게 된단 말야
동양인들이 성을 앞에 쓴다는 것보다, 쪽국에선 아베라는 단어를 성으로 쓴다는 게 더 어려운 지식이잖어
이와 비슷한 게 우리나라 사람 이름을 중국식 발음으로 하는 거
이름은 고유명사고, 두 가지가 있을 수 없는 유일한 건데, 그걸 바꿔 ?
이름은 불리는 것 만으로도 힘이 있다고 믿고 성명학까지 발달한 문화에서 우리에게는 아무 뜻도 없는 중국어로 이름을 부르는 게 말이 되나 ?
그럼, 일본 가면 일본식 가나로 이름을 말할 건가 ?
"와따시와 다까끼이무니다, 다까끼 데쓰" 이래 ?