커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 이슈 게시판
 
작성일 : 19-10-05 19:03
홍콩 임시정부 수립 선언문
 글쓴이 : 탄돌이2
조회 : 3,284  

                                       홍콩 임시정부 수립 선언문


In the evolution of mankind, rebuilding a better future upon the past is destiny. If the old government does not serve the people, the people will build a government that belongs to them. The Hong Kong government today no longer serves the people of Hong Kong, hence today we declare the formation of the Hong Kong Provisional Government.

문명의 과정에서 보다 나은 미래로 재건해 나아가는 것은 인류의 숙명이다. 기존의 국가가 더이상 국민들을 섬기지 않는다면, 사람들은 그들이 속할 수 있는 새로운 정부를 만들 것이다. 현재의 홍콩 정부는 더 이상 홍콩 국민들을 위하지 않으므로 우리는 홍콩 임시 정부의 설립을 선언한다.
 
“All people are equal. Human rights such as the right to live, the right to freedom, the right to dignity, and the right to a better life are God-given rights inalienable to all mankind.” This is a principle and a truth that we all stand by. The people created law and order and governments to protect their own rights. All power of the government comes from the people. If a government destroys the principle above, the people have absolute power to take down the government and rebuild.

“모든 사람은 평등하다. 신은 우리에게 살아갈 권리, 자유에 대한 권리, 존엄성에 대한 권리, 더 나은 삶에 대한 권리 등의 완전한 권리를 주었다.” 이는 우리 모두가 지지하는 원칙이며 진실이다. 사람들은 자신의 권리를 보호하기 위해 법과 질서, 그리고 정부를 만들었다. 그러므로 정부의 모든 힘은 사람들로부터 나온 것이다. 국민들은 '정부가 위의 원칙을 어긴다면' 국민들 스스로 정부를 무너뜨리고 재건할 절대적인 권한을 갖는다. 

The Hong Kong SAR government today is controlled by the People’s Republic of China and the Chinese Communist Party. Instead of serving the people, the Hong Kong government instead ignores the demands of the people, continually stripped the people of its power and rights, and passed laws that are against the welfare of the people. The Hong Kong SAR government today, disregarding the wishes of the majority of Hong Kong people, circumvented the Hong Kong Legislative Council to pass the “Anti-Mask Law” in an attempt to suppress the people’s right to demonstrations further.

홍콩 특별 행정구는 현재 중화인민공화국과 중국 공산당에 의해 통제되고 있다. 홍콩 정부는 국민을 섬기는 대신 국민의 요구를 무시하고 국민의 권력과 권리를 지속적으로 박탈했으며, 국민의 복지에 반하는 법을 통과시켰다. 홍콩 정부는 국민 대다수의 바람을 무시하고, 대중의 시위를 더 억압하기 위해 홍콩 입법위원회를 우회하여 "반 마스크 법(복면금지법)"을 통과시켰다.

We believe that the Hong Kong SAR government has lost the recognition of the people, thus today we announce that the Hong Kong SAR government has lost its legality, and the Chief Executive and the Secretaries of each government bureau have lost the power inferred upon them by their position, effectively immediately.

우리는 홍콩 정부가 국민들의 인정을 잃어 버렸다고 판단하며, 그러므로 현재의 홍콩 정부는 합법성을 잃었다고 선언한다. 또한 현 정부 각 부처의 수장들과 비서관들은 그들에게 부여된 지위 및 권한이 즉시 상실되었음을 알린다.





The Hong Kong Provisional Government declares:

홍콩 임시 정부는 다음을 선포한다.

 

1. All existing Hong Kong SAR Government Bureaus are now under the Hong Kong Provisional Government.

기존의 모든 홍콩 특별 행정국은 지금부터 홍콩 임시 정부에 속한다. 

2. The Chief Executive, Chief Secretaries, and Secretaries of each Bureau within the Hong Kong SAR Government shall immediately vacate their positions. The positions will remain empty until appointed by the Hong Kong Provisional Government.

현재 홍콩 특별 행정구 내 각 부처의 수장 및 사무국은 즉시 직책을 비운다. 홍콩 임시 정부가 지명 할 때까지 해당 직위는 비워놓는다.

3. All bureaus shall immediately halt all policies announced by the Hong Kong SAR Government since 2018. All personnel to stay at their existing positions to maintain the every day operations of the bureaus until further notice.

모든 부처는 2018년 이후 홍콩 정부가 발표한 모든 정책을 즉시 중단한다. 모든 (일반)직원은 추후 공지가 있을 때까지 사무국의 운영을 유지하기 위해 기존 위치에 머무른다. 

4. The Hong Kong Provisional Government will have a term limit of 5 year or until true universal suffrage is set up (whichever comes first). The Hong Kong Provisional Government must prepare for the election within 1 year of formation, and must complete the election within 3 years.

홍콩 임시 정부는 5년 혹은 또는 참된 참정권이 설정 될 때까지(둘 중 빠른 것). 홍콩 임시 정부는 1년 이내에 선거 준비를 하고 3년 이내에 선거를 완료해야 한다.

5. The head of the Hong Kong Provisional Government and the provisional officials of each Bureau, after the end of their terms, are permanently banned from working as an official within the Hong Kong government or any related institutions.

홍콩 임시 정부 책임자와 각 사무국의 임시 공무원은 임시정부가 끝난 후 수립될 홍콩 정부 또는 관련 기관 내에서 공무원으로 일하는 것을 영구적으로 금지

6. The Hong Kong Law will be kept intact until the Hong Kong Provisional Government declares a new code of law.

홍콩 임시 정부가 새로운 법률 규정을 선언 할 때까지 홍콩 법률은 그대로 유지
 

7. The Hong Kong Legislative Council will be disbanded. A Provisional Legislative Council shall be formed by election within 3 months, with the Legislative Council to be formed again within a year. The Provisional Legislative Council shall have 70 seats, with 12 seats each to Hong Kong Island and Kowloon West, 10 seats to Kowloon East, and 18 seats each to New Territories East and New Territories West.

홍콩 입법위원회가 해산. 임시 입법위원회는 3개월 이내에 선거에 의해 구성되며 입법위원회는 1년 안에 재구성. 임시 입법 협의회는 70석, 홍콩 섬과 구룡 서쪽 각각 12석, 구룡 동쪽은 10석, 뉴 테리토리(?) 동부와 뉴 테리토리 서쪽은 각각 18석


출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
팔도사나이 19-10-05 19:25
   
사활! 응원 합니다.
무영각 19-10-05 20:51
   
대만으로 망명정부 이전해서라도  끝까지 싸워 승리하길...기원합니다
북두구진 19-10-05 21:03
   
더 피플(The people)을 사람이라고 번역하는 것까지는 뭐 이해못할 바는 아닌데

적어도 '국민'으로 번역하면 안될 듯...저 선언의 주체는 홍콩시민이지 중공의 국민이 아니기 때문에..저 선언은 어느 국가의 국민의 자격에서 하는 선언이 아님...천부인권부터 언급하고  있고 주권재민 등 전체적인 의미를 보면

대체로 인민(人民) 혹은 시민으로 번역해야 맞을 듯..
     
탄돌이2 19-10-05 21:15
   
나는 굳이 한자어로 번역하려고 애쓰는 게 멍청한 거라고 봅니다.
번역해봐야 한자어가 외래어라는 것도 변함이 없구요.

"피플"이라고 하면 됩니다.

우리가 쪽바리나 짱골라 글자처럼
서구 외래어를 못받아들이는 멍청한 글자를 쓰는 나라도 아니고!

말글은 서로 주고 받아야 합니다.
          
북두구진 19-10-05 22:04
   
그거야 네까짓것 수준의 생각이고
          
Attcamo 19-10-06 04:34
   
people-nation-citizen, 셋 다 영문학적으로 다른 용어로 사용됨.
마찬가지로 인민-국민-시민, 이 단어들이 가진 각각의 의미소는 모두 다른거다.

애당초 표음문자인 한글의 우수성은 다른 표의문자들을 원활히 수용한다는 것이 장점이지만 그렇다고 그 의미소까지 구분 못하고 사용하는 것이 오히려 더 머저리지.
     
탄돌이2 19-10-05 21:25
   
사실,
우리가 쓰는 한자어의 90%는 쪽바리들이 한자로 번역한 것인데요.
18~19c 쪽바리들에게 한글스시템과 같은 훌륭한 시스템이 있었다면,
과연, 그 어렵게 바보 멍청이같은 한자어 번역을 어렵게 어렵게 했을까요?
반드시, 생각해봐야하는 문제 입니다.

그들이 어쩔 수 없이 했던, 멍청한 짓을 따라할 필요는 없지요!
          
북두구진 19-10-05 22:06
   
이런 개소리도 참

원래 무식하면 용감한거여

왜 이런 무식한 애들은 모든게 쪽바리가 만들었을거라고 생각하는지.

http://db.itkc.or.kr/search/group?q=opSecId%E2%80%A0BD$query%E2%80%A0%E4%BA%BA%E6%B0%91
(링크가 연결이 안되니 긁어서 주소창에 넣어봐라.)

저기 검색란에 人民을 검색해봐...조선 태조때부터 나온다..
하여간 이슈게 개또라이는 졸라게 무식하면서 졸라게 나댐
          
왕덕배 19-10-06 00:41
   
갸들한테 문자를 알려준게 누구니
조금만 생각해도 알건데
     
사드후작 19-10-05 23:06
   
주권자로서의 개념에 더 가까우니 시민으로 번역하는게 맞는 것 같네요.
          
Attcamo 19-10-06 04:40
   
people같은 경우는 자연인의 의미에 가까운 메타포를 가지고 있어서 영문학적으로는 법적-사회적 존재에 앞선 천부인권을  지닌 본원적 존재로서의 인간을 뜻합니다. 그래서 사람人의 의미를 선행해 그 의미를 부각시키는 것이죠.
citizen은 사회적 합의속에서 살아가는 인간을 의미하기에 명확히 따지자면 인민이 다음 걸음으로 나아간 법적 존재로서의 인간의 의미에 가깝습니다.

그래서 미국의 판례나 선언문등을 보면 엄연히 용례를 달리 사용하는 경우를 흔히 볼 수 있습니다.ㅎ
스카이랜드 19-10-05 21:26
   
저는 이런 트윗 날리고 있습니다. #freeHK 키워드로 찾고요...

https://youtu.be/yMeJwhGL5zs
Most Koreans support HK people. I respect 'A DECLARATION OF HONK KONG'. It will be a tough fight. Hong Kong is not lonely. And it is a well-known current affairs program aired on South Korea's MBC and deals with Hong Kong issues.

독립선언과 최근 MBC 스트레이트에서 심층취재한 영상을 소개하고 있죠. 혼자가 아니라는 거, 응원한다는 거, 걱정한다는 거를 알리고 싶기에...
     
북두구진 19-10-05 22:37
   
좋은 일하고 계심....답답하고 억울할때, 빛도 없는 암흑에 둘러싸여 있다고 느껴질 때 누군가 자기를 응원해주고 있다는 것만 알아도 좌절에 무릎꿇지 않고 앞으로 나아가게 할 수도 있으니.....
Heyhey 19-10-05 22:10
   
민주주의는 피를 먹고 자란다는 말이 있죠. 홍콩시민들이 잘 견딜지..
북두구진 19-10-05 23:24
   
God-given rights 도

신은 ~ 권리를 주었다로 번역하면 안되고

'천부인권'이라는 말임
똥칼X 19-10-06 15:31
   
이미 흘려버린 피...
꼭 이기시길 바랍니다...
싸뱅 19-10-06 16:22
   
free HK
용기와힘 19-10-06 17:24
   
홍콩은
정말로 안타깝다.