커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 이슈 게시판
 
작성일 : 14-01-27 22:29
번역글을 보면서 느낀점 (좀 빡침)
 글쓴이 : 지호와소미
조회 : 1,977  

현재 재일교포 4세 여자와 결혼해서 두 명의 아이를 둔 가장임

한복?!

개같은 얼어죽을 단어 한복?!

한국 또는 대한제국이 생긴건 근대인데

 바지저고리,치마저고리는

라는 중세적 단어는 어디에 쳐 버리고

한복!?

방숭국은 “일복” 이라고 안하고 “키모노”라고 널리알리고

있는데 한복?!

하다못해 일본인조차 입에 담는 말이 저고리인데 한복?!

방숭국에서 쓰는 단어 중

일본술 일본도 일본해 뭐 이런식으로

일본이라는 이름을 써가면서 억지로 전통을 만드는 걸 볼때

존나 자랑스럽게 너희들이 베껴서 만든 정종이 일본술이고

너희들이 만든 베껴서 만든 대륙의 도가 일본도이고

너희들이 우리가 힘이 약하고 국제 정세를 모를때

몰래 등록한 게 일본해다 라고 존나게 설득해봐야

기레기들 가사 보면 결국 헛것

방숭이들 논리적으로 꺾을 당시

내 논리가 ‘존나 그럼 그렇게 대단한 너희의 전통문화는 어째서

일본이라는 명칭이 들어 가느냐 일본이라는 명칭이 생겼을 때를

생각해보면 고유라고 할만한 전통도 아니지 않느냐’ 이거였는데

이젠 할 말이 없어지게 생겼음

한복?! 족구하라그래

저고리가 답입니다

한마디 더 하자면 방숭국 먹거리중 스시,텐뿌라,오코노미야끼 등등

해외에서도 sushi,tenpura

이렇게 표기함

한국 떡은? Korean rice cake

파전은? Korean pizza

고기집은? Korean BBQ

꺼져라......

술 취해서 쓴거라 이해 좀 부탁 드립니다
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
스파이더맨 14-01-27 22:30
   
닉네임은 두 자녀의 이름인가 보군요~~

잘봤습니다
보롱이 14-01-27 22:31
   
이해해드릴께요..
confer 14-01-27 22:38
   
최근의 역사를 보면 슬프지만 한국이라는 이름을 알리는게 더 어렵지 않았나 합니다..
로봇태껸V 14-01-27 22:42
   
한번 고민해봐야 할 문제로군요.
Mahou 14-01-27 22:42
   
흠....취중에 쓰신 말이라, 과격한 면이 없지 않치만, 지적하신 부분은 저도 동감하고 있습니다.
단계적 홍보가 아닌, 쉽고 빠른 홍보를 위한 수단이 아니였나 싶네요.
알트텝 14-01-27 22:48
   
한국식 케이크, 한국식 피자, 한국식 비비큐

이해를 돕기 위한 설명 아닌가요?

외국 가본적도 없고 표기를 어떻게 하는지는 모르겠지만

저런 이름으로 판매하고 있을거 같지는 않은데...

파전(한국식 피자) 이렇게...
북창 14-01-27 22:48
   
저도 전부터 생각해 오던 것들이네요...
그런데...한국은 옛부터 세세한 고유 명사는 있어도...어떤 것을 포괄하는 개념의 고유 명사는 잘 만들지 않았던 것 같네요.
저고리라 하는 것은...한복의 윗옷을 말하는 것일 뿐이죠. 따라서 그 옷 전체를 포괄하는 개념은 될 수 없을 거 같아요.
그냥 옛부터...고려 시대에는 고려옷, 조선시대에는 조선옷, 지금은 한국옷이죠.
만수사랑 14-01-27 22:54
   
중국도 자신들 전통복을 한복이라더군요;;;
물론 한자는 우리와 서로 다른걸 사용합니다
우리의 '한' 이라는 글자가
우리 민족 오래전부터 상징적으로 존재해왔던 것이다 보니

민족 추상 개념으로  '한복'이라고 부르는 거인데
이건 바뀌지 않을 듯 싶습니다
우리에겐 이것이 우리 민족 자체를 대표하는 고유어 이다보니
이건 다른 나라가 어떻게 부르든 상관없습니다.

그리고 일본의 스시처럼
우리 음식 고유명사 정착에 성공한게 비빔밥(Bibimbap)입니다
이젠 외국인들도 잘 사용하더군요.코리아 라이스 아닙니다 ㅎㅎ^^
ultrakoo 14-01-27 22:59
   
과격한 느낌의 글이지만

대략 공감하는 내용의 글입니다.
홍차의꿈 14-01-27 23:07
   
이해해야 하는 걸로 보입니다.
크하하하하 14-01-27 23:13
   
허.. 진짜 생각해보지도 않았던 부분을... 가생이에선 정말 배울게 많은듯..
호성성님 14-01-27 23:16
   
위키피디아만봐도 dduk, pajeon등 한국어로 그대로 표기하는데;;
자그네브 14-01-28 00:17
   
Korean BBQ는 그나마 양반이죠.
미국서 YAKINIKU라고 간판 내걸고 장사하는 아저씨도 봤는걸요...
그것도 대박집이라며 방송서....
yulliel 14-01-28 10:32
   
Bulgogi도 고유명사가 된것 같아요. 여긴 한인들이 없는 미국시골인데요. 수퍼마켓가서 고기를 얇게 잘라달라고 하니, 무슨요리에 쓸거냐고 묻더군요. korean dish를 만들꺼야 하니, "Bulgogi?" 라고 되물어서 깜짝 놀란적이 있어요.