커뮤니티
스포츠
토론장


HOME > 커뮤니티 > 이슈 게시판
 
작성일 : 16-01-06 16:49
liberty liberal free freedom 뭐가 다른가요.
 글쓴이 : 마인츠
조회 : 979  

liberty liberal free freedom 다 자유로 번역되는데 네가지 뭐가 다른지궁금..
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
아리율 16-01-06 17:08
   
Liberty - 자유. 억압에서 풀리거나 미국의 영향인진 몰라두 독립쪽에 자주 쓰이는것같은데 문장마다, 때마다 다름.

Liberal - 자유적인

Free - 자유..라고 할수는 있는데 무료라는 뜻이 더 큼. 자유라고 쓸땐 식민지나 노예해방에서 더 자주쓰이는듯싶네연.

Freedom - 자유

근데 딱히 정해진 룰은 없어서 대략 자유라구 알구있으면 문장과 상황에 맞게 이해하심되연.
그노스 16-01-06 17:22
   
상황에 따라 다르게 해석될수 있겠지만요...
보통 많이 쓰이는 상황을 전제로 생각해 보면,

liberty...외부 조종에 의해 주어진 '자유'

liberal...정치에서 자유주의를 표방한 '진보'

free...일반적으로 형용사 '자유로운'

freedom... 외부 조종없이 결정할수 있는 '자유'

특히 liberty 와 freedom 은 비슷한것 같으나 위에서와 같이 속뜻은 좀 다릅니다.

죄송합니다. 그냥 교포 수준 영어입니다 ㅋㅋ
행복찾기 16-01-06 17:40
   
liberty = personal freedom from servitude or confinement or oppression(압제로부터의 자유)
liberal = having political or social views favoring reform and progress(진보성향의)
free = able to act at will(자유로운, 마음대로 하는)
freedom = the condition of being free or the power to act or speak or think without externally imposed restraints(자유로움 ; 구속없이 행동하고, 말하고 생각할 수 있음)

즉, liberty는 정치적 자유, freedom은 개인적 자유로움
     
행복찾기 16-01-06 18:05
   
The United States risks creating a snowball that may eventually destroy what it seeks to protect—namely, civil liberties.
-> 여기서 civil liberties는 시민의 압제로부터의 자유, 즉, 인권을 의미

Above all, the American Revolution affected the French Revolution , as French soldiers returned from America with ideas of "individual liberty, popular sovereignty, and the notion of republicanism."
-> 여기서 liberty는 개인의 정치적 자유, 압제로부터의 자유

If you do not have security, then you cannot have freedom.
-> 안전하지 않으면 마음대로 행동해서는 안된다는 뜻.

In addition, people should be given the freedom to eat whatever they want.
-> 원하는 것은 무엇이나 자유롭게 먹을 수 있는 power(권리)가 주어져야 한다. 즉, 여기서 freedom은 (개인적인) 행동의 자유 또는 그럴 수 있는 힘을 의미함.
괴테 16-01-06 18:04
   
liberty는 구속에서 벗어난다는 의미에서 특권적 자유입니다. 예를 들면 노예를 속박에서 벗어나게 해주는 것과 같은 것입니다.

 freedom은 날 때부터 타고난 천부적이며 원초적인 자유여서 누가 주거나 누가 빼앗아 갈 수 없는 것을 말합니다.

Freedom은 문자 그대로의 자유에 가깝습니다. 남에게 터치받지 않고 내 맘대로 사는 것이죠. 그렇지만 오늘날의 사회에서 내 마음대로 무엇이든지 하면서 살 수는 없죠. 나에게는 Freedom인 행동이 타인에게 피해를 준다면 그것은 법에 의해 제약되어야 한다는 것입니다. 그래서 법이 있고 질서가 있는 사회에서 Freedom은 제한받는 것입니다.

이와 달리 Liberty는 사회적 합의의 과정을 거쳐 보장된 자유의 형태입니다.

인간다운 삶을 살기 위한 자유, 외부의 압력 없이 독립적으로 사고하고, 자신의 행복을 추구할 자유 등 헌법에 명시된 인간다운 삶을 위한 사회경제적 자유들은 Freedom이 아니라 Liberty입니다.

따라서 Freedom과는 달리 Liberty는 모든 사람이 공통적으로 인정하는 자유이고, 모든 사람에게 평등하게 부여된 자유이고,  인간의 존엄을 상징하는 자유입니다.

뭐 그 외에 Free는 Freedom의 형용사이구요, liberal은 주로 정치정당에서 사용하는 것으로서 자유민주주의와 진보를 뜻합니다. liberal이 진보를 뜻하게 된 이유는 근대유럽에서 발생한 자유주의(주로 정치적, 시민권적 자유를 의미), 즉 liberalism이 당시로서는 파격적인 진보사상이라는 데에서 기인하는 것입니다.
비좀와라 16-01-06 19:09
   
가끔 영어권 국가에서 길을 가다 Free Smoking zone 이나 Free Nuclear zone이라느 시그널을 보았는 데요.

만일 free를 자유라 한다면 흡연 자유지역 과 방사능 자유지역이라는 희대의 번역이 됩니다. 저 말의 뜻은 흡연과 방사능으로 부터 벗어난 지역이라는 뜻으로 금연지역이나 방사능 물질 반입 금지 지역이라는 말입니다. Free나 Freedom은 무엇으로 해방내지는 보호 받을 자유이면서 권리를 말하는 것으로 의무(책임)을 동반한 자유를 말하는 것 입니다.

Liberty는 의무에서 벗어난 방종에 가까운 자유를 말합니다. 여기서 의무란 사회적 의무 즉 징병, 납세, 준법 이나 종교적인 책무등을 말하는 것 입니다.

Freedom은 자유민 즉 의무를 다해서 부여받는 시티즌의 자유이고 Liberty는 주어진 노동량을 완성해서 기본적이고 한정된 것만 받는 노예의 자유를 말하는 것 입니다. 그래서 Liberty 에는 bell이 꼭 있지요.
     
괴테 16-01-06 19:31
   
뭔가 잘못 알고 계시네요ㅎ 일단 Free Smoking zone이 아니라 Smoke-Free Zone이겠죠. 이건 담배연기로부터 자유로운 구역이라는 뜻이고 Free Nuclear zone의 경우도 위와 마찬가지입니다. 자유롭게 담배피우고 방사능을 발산하라는 괴랄한 뜻이 아니구요ㅎㅎ

그리고 Liberty와 Freedom에 대해서도 완전히 잘못 이해하고 계십니다.