커뮤니티
스포츠
토론장


새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 16-05-19 08:52
볼때마다 불쾌한 일본어 섞인 기사 제목
 글쓴이 : 조만간끊음
조회 : 869  

딴따라 - 네이버 통합검색.gif


 도대체 츤데레니 오덕이니 이런 일본말을
그것도 버젓이 기자라는 사람들이 뉴스 제목이나 기사 본문에
써대는 이유가 뭘까요?

 솔직히 츤데레니 간지니 오덕후니 이런말이
그렇게 예뻐보이나요? 아님 근사한가요?
아님 좀 있어 보이나요?

배웠다는 기자란 사람들 그리고 이런 기사를 편집하고 최종 승인하는
편집장이라는 사람들 마인드가 참... 

너무 제가 민감한겁니까?


출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
블루로드 16-05-19 08:55
   
한국사람이라면 .. 님과 같은 의견일 겁니다.
정말 볼썽사납죠, 츤데레니 오덕이니, 덕후니, 오타쿠니, 모에니 ...

그런 기사 쓰는 사람들은 짤라버렸으면 좋겠어요
yarn 16-05-19 08:55
   
딱히 그게 우리나라에 없는 단어에요.

한분야에 광적으로 몰두한 사람/ 겉은 쌀쌀맞고 차갑지만 속은 따뜻한 사람

길잖아요.영어단어에도 딱히 맞는 단어가 없고 하니 줄임말 성격으로 쓰는거죠.
     
조만간끊음 16-05-19 08:57
   
오덕후는 매니아, 광 그런 단어들이 있지 않나요?
축구광 야구광 영화광 이런 단어가 있는데 뭐가 우리나라에 없는 단어란 겁니까?
          
coooolgu 16-05-19 08:58
   
매니아와 오덕후는 다릅니다..

오덕후를 우리식으로 표현하면 빠돌이 빠순이 정도가 되겠군요
               
조만간끊음 16-05-19 08:59
   
그럼 그냥 빠돌이 빠순이 쓰죠. 일본말보다는게 이게 백배 천배는 낫네요.
     
왜구척살 16-05-19 09:38
   
뭔소린지..ㅋ
딱히 없다니요
영어 한국어 다 있구만
뿡뿡이 16-05-19 08:57
   
민감하신 거 아닙니다.
남궁동자 16-05-19 08:59
   
쓸데없이 영어쓰는거랑 똑같은거죠...
전광석화 16-05-19 09:00
   
민감한 거 아닙니다.
게시글님의 주장은 당연한 겁니다.
SYSY 16-05-19 09:00
   
나도 이거 너무 거북하던데
creepyhermit2 16-05-19 09:02
   
불쾌한 감정은 당연한 겁니다.
헬로가생 16-05-19 09:03
   
불쾌함
광파리 16-05-19 09:10
   
snl에서 이상한 단어 웃기다고 쓰던데 뭔뜻인지 모르고...  제가 모른다고요 ㅎ  잉겐??  이건가 이거 막쓰던데  첨엔 새로나온글인가 햇어요  닝겐이엿나..
리드기타 16-05-19 09:32
   
일본어 쓰는건 불쾌한테 무분별한 영어사용은 별로 안불쾌 하신가요??

전 여기 저기 중구난방으로 써 쟂기는 영어가 더 문제라고 보는데요..

방송사에서 제작하는 프로그램 이름을 한번 보세요  절반이상이 무분별한 영어가 들어가 있어요

전에 윤도현이 사회봤던 음악 프로그램 이름이 MUST ,,  이런 프로그램명 유치하다고 생각하는건

저 뿐인가요??

자료로 오늘자 엠비씨 편성표 프로그램명입니다  (시간순)

엠비씨 뉴스 24  메이저리그 다이어리    함께사는 세상 희망프로젝트    건강플러스, 텔레몬스터 

내품에 라바와 친구들스페셜  헬로키즈 싸이걸스  파워배틀 와치카    워킹만 육아대디

  리얼스토리 눈  굿바이 미스터 블랙

이게 정상처럼 보이나요??  이런 생각을 해봅니다.  영어권 나라에 사는 사람이 한국 방송사 프로그램 이름

보면 과연 어떤 생각을 할지??

되게 세련돼고 멋지다고 생각할까요??  전 정반대로 생각해요  예를 들어 동남아 어떤 나라가 자국

프로그램 이름에 한국어를 이정도로 삽입시켜 쓴다면 한국사람 입장에서 봤을때 디게 우스꽝 스러워

보이지 않을까요??

프로그램에서도 삽입곡으로 사용하는 팝송도 마찬가지에요...가사와 곡의 뜻과는 전혀 맞지도 않는

중구 난방식의 사용

예를 들어 크랜베리즈의  ode to my family 라는 노래는 자신의 어린시절과 가족에 대한 사랑과 철학적 고찰

을 가사로 하는 곡인데 이게 한국방송에서는 연인사이의 달콤한 사랑곡으로 쓰이죠..

이게 몸니까??

방송작가들 참  한심합니다...부끄러운줄 압시다...영어권 사람들이 이런걸 본다고 생각해 보세요...

당신들이 만드는 콘텐츠의 질을 어떻게 생각할지...

요새는 가뜩이나 한류다 해서 한국 콘텐츠가 세계로 뻗어나가서 외국사람도 한국 콘텐츠를 많이 보는 마당에 제발 유치 찬란한 문화사대는 그만 합시다.

외국사람이 높게 평가하는건 어설프게 서양식 모방하는게 아니라 한국고유의 것을 오롯히 담아낼수 있는걸

높게 평가하는 겁니다..수준들 하고는....
     
조만간끊음 16-05-19 09:39
   
니 수준이나 걱정하세요.
 여기 영어남발 문제없다 한 사람 아무도 없으니까.

 일본어 남발의 문제를 지적하니까 영어남발은 걱정안하는걸로 생각하는 단세포같은 우둔함이란 ㅉㅉㅉ
          
리드기타 16-05-19 10:00
   
조만간끊음님 제가 글을 쓰면서 물음표조로 말을 쓰다보니 님이 오해한거 같은대..

그냥 물음표 조로 글을 쓴거 뿐이지 특정인한테 물어보는 의도가 아니다 일반에

화두를 던지는 식으로 물어보는 화법을 쓴겁니다.
          
리드기타 16-05-19 10:05
   
그리고 내가 까고 싶었하는  사람들은 방송작가죠...

님이 아닙니다...님말도 백퍼 공감합니다..

근데 정작 문제가 큰건  무분별한 영어사용인데 이게 도외시 되는거 같아 몇자 끄적인 겁니다
          
리드기타 16-05-19 10:08
   
그건 님이 오해 하신겁니다...일본어 남발문제 지적한다고 영어남발 걱정안하는걸로

생각 안해요...그렇게 생각하면 단세포죠..

제가  물음표식으로 따져 묻듯해서 공격적으로 보인 모양입니다..

적은 시간에 빨리 제 생각을 표현하려다 보니......제가 글을 표현하는 재주가

좀 부족한 편입니다...먼저 결론부터 말하고 주저리 설명을 붙이는 식이죠...

너그러히 양해 해주시기를...
          
리드기타 16-05-19 10:25
   
수준들 하고는....이라는 말도 여기 가생회원분들한테 한말이 아닙니다..

방송작가들 한테 한 말인대요...

오해를 삿나 부내요...죄송합니다.
               
조만간끊음 16-05-19 17:01
   
뒤늦게 확인했습니다. 저도 반응이 거칠었습니다. 그점 사과드립니다.
     
탱크 16-05-19 09:45
   
성폭행범 욕하면 도둑놈 칭찬하는게 된다는 논리 ? 와우 !
          
리드기타 16-05-19 10:03
   
그게 아니죠 사실 엄청난 부녀자 여러명  성폭행한 놈하고 물건 몇개 훔친 도둑놈 두 놈이

 한 마을에 사는데  사람들이 성폭행범에 대해선 아무말 안하면서 도둑놈 잡자고

하니까 그게 이상하다고 그러는 겁니다...
왜구척살 16-05-19 09:39
   
민감한거 아닙니다..

저도 오래전부터 지적한 내용입니다.

그러고 이 기레기들이 한글날 되면..
외래어 쓴다고 네티즌들 비판합니다.
이번 한글날도 지켜 보세요..
기레기들이 지적하는 꼬라지를ㅋ
리드기타 16-05-19 10:12
   
다시 말하지만 무분별한 일본어 사용도 큰문제에요...

근데 제 생각에는 그보다는 무분별한 영어사용이 더큰 문제라고 생각합니다..

라고 한거에요...
갑룡이 16-05-19 11:56
   
딱히 대체할단어가 없고 일본에서 시작된 것이 강력하게 인지가능한 언어는 써도 무방하다 봅니다 츤데레 같은 경우가 대표적이겠죠 오히려 문제되는 부분은 인지하지 못할정도로 쓰고 있는 오뎅,기스,구라,간지,애매하다,다데기,뽀록,식대,짬뽕,망년회,고참,땡땡이,호치케스,쇼부,야끼만두,히야시,곤색,소라색 등등 단어들의 사용이 문제로 보입니다 본인도 쓰고 있는건 아닌지 생각해 보셨으면 합니다 일본식 외래어 발음을 가져다 쓰는경우도 많죠