시작페이지로
즐겨찾기추가
홈으로
공지사항
궁금해요
회원가입
출석체크
즉석복권 구매
번역기자 신청
주요메뉴
해외반응
스포츠
게임/IT
방송/연예
사회/문화
정치/경제
밀리터리
기타해외
회원번역
뉴스
국내뉴스
해외뉴스 번역
영상자료
한류영상
니코동
일반동영상
유머게시판
유머
미스터리 게시판
커뮤니티
잡담
이슈
친목
방송
밀리터리
경제
여행/맛집
자동차
애니
컴퓨터
동아시아
정치
종교
스포츠
축구
야구
기타
팬빌리지
해외네티즌반응! 가생이닷컴
회원 로그인
가생이닷컴 로그인
회원가입
아이디/패스워드찾기
커뮤니티
잡담 게시판
정치 게시판
이슈 게시판
친목 게시판
방송/연예 게시판
밀리터리 게시판
경제 게시판
여행/맛집 게시판
컴퓨터 게시판
자동차 게시판
애니 게시판
유머 게시판
미스터리 게시판
동영상 자료실
번역요청 게시판
스포츠
축구 게시판
야구 게시판
기타 스포츠
토론장
동아시아 게시판
종교/철학 게시판
제안합니다
게시물 신고
번역기자
운영진
새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
HOME
>
커뮤니티
>
잡담 게시판
작성일 : 16-05-18 10:45
의역좀 봐주세요...
글쓴이 :
꿀유자차
조회 : 259
영화를 볼려고 하는데 한글자막이 없어서 만들고 있어요...(개인소장)
근데 정말 사소한건데;;
젊은 여성이 군인에게 thank you soldier 라고 말하는데 이걸 뭐라고 의역해야할지 몰겠네용
그냥 그 부분에서 군인이라는 지칭을 빼고 고맙다라는 것만 적어도 될꺼같기도하고...
여성의 위치가 애매한데 민간인인데 병사한테 명령할수 있습니다.
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴
https://www.gasengi.com
가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
몸빼
16-05-18 10:47
감사합니다. 충성!
이러면 되지 않을까요?
감사합니다. 충성! 이러면 되지 않을까요?
꿀유자차
16-05-18 10:48
충성이요? ㅎㅎ
충성이요? ㅎㅎ
남아당자강
16-05-18 10:48
감사하지 말입니다.ㅋㅋㅋ
감사하지 말입니다.ㅋㅋㅋ
꿀유자차
16-05-18 10:49
순식간에 한국 드라마행ㅋ
순식간에 한국 드라마행ㅋ
진실게임
16-05-18 10:53
군인아저씨, 고맙네요.
군인아저씨, 고맙네요.
꿀유자차
16-05-18 10:56
시대상황과 일치하지가 않아요ㅠ
시대상황과 일치하지가 않아요ㅠ
5000원
16-05-18 11:00
그냥 그대로 "땡큐 숄저"라고 적고
해석은 각자에게...ㅎ
그냥 그대로 "땡큐 숄저"라고 적고 해석은 각자에게...ㅎ
무관심병
16-05-18 11:03
고마워~~♡♡
고마워~~♡♡
든든아침
16-05-18 12:46
(계급)님 고맙습니다.
어떤가요?
(계급)님 고맙습니다. 어떤가요?
모래니
16-05-18 12:52
soldier를 빼요. 그냥.
soldier를 빼요. 그냥.
Copyright
운영원칙
|
이용약관
|
개인정보취급방침
|
이메일주소수집거부
|
광고 및 제휴문의
|
번역기자 신청
가생이닷컴의 모든 번역물을 어떠한 형태로든
2차 가공,편집하여 사용할수 없으며,
절대 허용하지 않습니다.
Copyright © 2010~2024 gasengi.com. All rights Reserved.