커뮤니티
스포츠
토론장


새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 15-07-04 04:19
일본 언론기사 날조는 대충 이런식임 지소연 인터뷰 비교인대
 글쓴이 : 메스카포
조회 : 1,340  

http://sports.news.naver.com/sports/index.nhn?category=a_match&ctg=news&mod=read&office_id=001&article_id=0007703679


http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150703-00000029-xinhua-cn

한국 미디어 에크 스포츠 뉴스에 따르면, 축구 여자 월드컵 (W杯) 캐나다 대회에 참가한 한국의 에이스池笑然(지소연) 선수가 3 일 기자들에게 "식욕이 없다"등 그리고 "복잡한 심경"을 토로했다. 이날 소속 영국 첼시 여성에 돌아 가기 위해 인천 국제 공항에 나타난 연못 선수는 W 배에서 귀국시보다 더 수척 한 모습이었다. 기자들에게 "식욕이없고, 3 킬로미터 떨어진"고 말하면서 그 원인은 명확하지 않았다



네이버 기사에는 일본 결승 진출 축하해주는데 일본기사에는 갑자기 질투심과 배아픈게 튀어나옴 뭐 레코드 차이나와 함깨 과거 명성을 떨친 신화통신이라서 날조는 기본이지만 이런식으로 조작하는게 일본임


출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com
반가워요




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
짜파겥이 15-07-04 04:26
   
     
메스카포 15-07-04 04:29
   
아 그런가요 또 날조하는지 알았는데 관련기사가 있군요
          
짜파겥이 15-07-04 04:31
   
근데 관련내용 기사가 저거 하나밖에 없어서.. 어쩌면 저 엑스포츠 기자도 일본발 기사를 번역한 건지도 모르겠음.
대당 15-07-04 06:04
   
날조 맞네요
한국기사와 일본기사의 틀린 부분

한국기사

지소연은 "일본에 친구들이 많이 있어 지금도 연락을 주고 받는다. '결승에 갔으니 최선을 다하라'는 말을 전해줬다"면서 "잘 모르겠다. 많은 생각이 든다. 한마디로 표현을 못하겠다"고 미묘한 심정을 전달했다.

일본기사

なでしこジャパンには多くの友人がいるという。一部の選手とは今も連絡を取り合っており、日本が決勝進出を決めた後「(決勝では)最善を尽くして」と伝えたという。だが、日本の決勝進出についての思いを問われると「よく分からない。いろいろな思いがあり、一言では表現できない」と微妙な心情を示した。

나데시코 재팬엔 많은 친구가 있다 말하고 일부 선수와는 지금도 연락을 취하고 있고, 일본이 결승에 진출한 뒤
최선을 다해줄것을 전했다고 했다 그렇지만  일본의 결승 진출에 관한 생각을 묻자 , 잘 모르겠다.
여러가지 생각이 들고 한마디로 표현을 못하겠다며 미묘한 심정을 나타냈다.

문장을 보면 알겠지만 일본은 늘 이런식으로 날조 합니다
사실처럼 보여주는척 하면서 가장 중요한 부분을 날조해
보다 진실인것처럼 속기쉽게 날조를 하는게 주특기
     
웃는얼굴 15-07-04 09:08
   
참 교묘하네요.
눈에 안 띄게 같은말인데도 약간씩 뉘앙스를 바꾸네요..
너무졸려 15-07-05 03:21
   
진짜 날조 교묘하다못해 추잡하네 ..ㅋㅋㅋ 에휴...