언어학자들 얘기로는 우리나라가 존댓말이 발달한 게 아니라 다른 나라에 없는 반말이 발달한거라더군요.
물론 조선시대에는 단순히 존댓말 반말이 아니라 신분이나 관계에 따라 다양한 말이 있었지만 현대에는 존댓말 반말 딱 두가지인데 여기서 반말은 원래 자기보단 신분이 낮은 사람들한테 쓰던 비하어죠.
존댓말이 외국에 없는 게 아니라 반말이 외국에 없는거라고 하더라고요.
전...외국영화 다운받을때 자막에 좀 민감한데 ㅋㅋ
아마 번역하시는분들도 좀 귀찮겠죠..그런데 1편에선 분명 존재했던 상하관계라던가..주종관계가
2편에선 다 무너지고 모든대사에 반말난무하면 좀 헷갈리기 시작하고 퍼뜩 입력이 안되더라구요.
그래서 시리즈영화를 다운받을땐 같은 곳에서 번역한 자막팀껄로 받는게 좋은듯 ㅋ