커뮤니티
스포츠
토론장


새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 15-02-27 20:58
중국의 고대 드릴링
 글쓴이 : gigi
조회 : 3,735  

http://csegrecorder.com/articles/view/ancient-chinese-drilling


밑에서 하도 우기길레 직접 찾아서 확인해봤네요....

참고삼아 보시길~~~



몇 시간 전 레코더는 광산의 기사 (2002 년 3 월 오일의 오디세이)를 발표했다. That article took a look at some ancient oil industries from around the world, and drew parallels between those ancient industries and our modern oil industry. 그 기사는 세계 각국에서 고대 석유 산업에서 살펴 보았다, 그 고대의 산업과 우리의 현대 석유 산업 사이에 평행선을 끌었다. Readers of that article would have detected in the theme an axe that I like to grind. 그 기사의 독자들은 주제에 내가 갈기처럼 도끼를 감지했을 것이다. I find that human cultures have a tendency to exaggerate their own achievements, be it in the fields of arts, science, business or technology, and downplay, denigrate or downright dismiss those of other cultures. 나는 인간의 문화가, 자신의 업적을 과장 예술, 과학, 비즈니스 또는 기술 분야에서 그것을, 그리고 경시, 폄하 또는 명백히 다른 문화의 사람들을 해고하는 경향이 있음을 발견한다. As a teenager I remember feeling outraged at Erich von Daniken's ludicrous conclusion that only the assistance of some superior extraterrestrial beings could explain the glorious achievements of now extinct cultures around the world. 십대 좀 우수한 외계의 존재 만 지원 전세계 멸종 문화의 영광스러운 업적을 설명 할 수 에리히 폰 데니 켄의 우스꽝스러운 결론에 분노를 느끼고 기억한다. As a member of our Euro-North American western culture, I feel we're particularly guilty of relegating other cultures' achievements to also-ran status. 우리의 유로 북미 서양 문화의 일원으로서, 나는 우리가 상태를 또한-실행에 다른 문화 '성과를 이관 특히 유죄 느낀다.

Subsequent to writing that article I happened to read an excellent book with the title Salt: A World History , written by Mark Kurlansky. 세계의 역사, 마크 Kurlansky 글 : 나는 제목 소금과 우수한 책을 읽을 일이 그 기사를 작성 이후. I highly recommend it to anyone with an interest in history and human affairs, along with Kurlansky's other books, Cod: A Biography of the Fish that Changed the World , and The Basque History of the World . 세상을 바꾼 물고기의 전기, 그리고 세계의 바스크 역사 : 내가보기 엔, Kurlansky의 다른 책과 함께, 역사와 인간의 문제에 관심을 가진 사람에게 대구를 권장합니다. The three books' themes are interrelated in a most entertaining way. 세 책 '테마는 가장 재미있는 방식으로 상호있다. But to get back to Salt, in one chapter an ancient salt producing industry involving sophisticated drilling techniques and coproduction of brine and natural gas in China's Sichuan province, far pre-dating western efforts, is detailed. 그러나 다시 소금에, 한 장까지 미리 데이트 서부 노력을 자세히 설명되어 정교한 드릴링 기술과 중국의 사천 성 식염수와 천연 가스의 공동 생산을 포함하는 고대의 소금 생산 산업에서 얻을 수 있습니다. I was tremendously interested by this, and immediately felt that this topic would make a great follow up to my first one, as it involved hydrocarbon exploitation, and better still, was ideal nourishment for the bee in my bonnet – it involved another culture, from long ago, whose exploits and achievements are frequently overlooked by us in the west. 나는, 내 모자에 꿀벌을위한 이상적인 영양 된이에 의해 엄청난 관심, 바로 더 나은 여전히​​ 탄화수소 착취와 관련,이 주제에서는 큰 내 첫 번째 후속 조치 만들 것이라고 생각 - 그것은에서, 다른 문화를 참여 오래 전, 그의 업적과 업적 자주 서쪽에서 우리가 간과하고 있습니다.

그림. 01
Figure 1. Map of China, showing Sichuan Province, its capital city Chengdu, and Zigong City. 쓰촨성의 수도 인 청두 (成都), 및 자공 도시를 보여주는 중국의 1지도, 그림.

Through a little research I discovered the existence of a museum dedicated to Sichuan's ancient brine / salt / gas industry. 조금 연구를 통해 나는 사천의 고대 염수 / 소금 / 가스 산업 전용 박물관의 존재를 발견했다. Called The Salt Museum, it is located in Zigong City, named after two of its famous salt wells, about three hours' drive south of the provincial capital Chengdu (figure 1). 남쪽 지방의 수도 청두 (成都)의 약 3 시간 거리 (그림 1)는 유명한 소금 우물이 후, 자공 도시에있는 이름, 소금 박물관 호출합니다. I resigned myself to the fact that it was highly unlikely I'd be close to China in the near future, let alone Zigong. 나는 그것이 매우 내가 가까운 미래에 중국에 가까운 것 같지 커녕 자공 있다는 사실에 자신을 사임했다. Then earlier this year, out of the blue, a business-related trip to Chengdu materialized, and I was determined to visit The Salt Museum while over there. 그리고 올해 초, 갑자기, 청두 (成都)에 비즈니스 관련 여행 구체화하고, 나는 저기 동안 소금 박물관을 방문하기로 결정했다. It all worked out, and this article is the result. 그것은 모든 밖으로 일,이 기사는 결과이다. My aim is to provide interested readers with an understanding of the fascinating achievements of these people hundreds of years ago. 내 목표는 몇 년 전에이 사람들 수백의 매혹적인 성과에 대한 이해와 관심있는 독자를 제공하는 것입니다. As with my previous article this is not a scholarly analysis, but rather an amateur's efforts to share his enthusiasm, and provide entertaining and stimulating reading. 이전 글과 마찬가지로이 학문적 분석이 아니라, 자신의 열정을 공유하고, 재미 있고 자극 읽기를 제공하기 위해 아마추어의 노력.

When a break in our work responsibilities allowed it, I and my Geo-X colleagues, Bo Li and Andrew Royle, set off to Zigong, with our generous and gracious hosts from the Sichuan Geophysical Company (SGC), Gang Lin and Zhirong Li. 우리의 작업 책임에서 휴식이 그것을 허용 할 때, 나는 내 지오-X 동료, 보 리와 앤드류 로일는 사천 지구 물리학 회사 (SGC), 갱 린 Zhirong 리에서 우리의 관대하고 자비로운 호스트와, 자공로 출발했다. To drive through rural Sichuan is interesting, as one gets a sense of the intensity of human development in one of China's richest regions. 하나는 중국에서 가장 부유 한 지역 중 하나에 인간 발달의 강도의 감각을수록 농촌 사천을 통해 운전하는 것은 흥미 롭다. The heavily populated portion of Sichuan is a large basin, flanked by the Himalayan Plateau to the west, the Long Men Mountains to the north, and the Hua Ying Mountains to the south. 사천의 인구가 많은 부분은 서쪽으로는 히말라야 고원, 북쪽으로는 긴 남성 산맥, 남쪽으로는 후아힌 잉 산에 의해 형벌 큰 분지이다. The Yangtze River flows along the southern edge of the basin, and numerous tributaries drain south through the rich agricultural lands and into the Yangtze . 양쯔강 유역의 남쪽 가장자리를 따라 흐르고, 수많은 지류가 풍부한 농지를 통해 양쯔강 남쪽으로 배출. With its fertile, well watered soil, and mild climate, Sichuan is one of China's most productive farming regions. 비옥 한, 잘 물을 토양과 온화한 기후로, 사천은 중국에서 가장 생산적인 농업 지역 중 하나입니다. Since ancient times, Sichuan has been called “heaven country” within China. 고대부터, 사천은 중국 내에서 "하늘 나라"라고하고있다. The most common crops include wheat, canola, rice, cotton, barley, corn, yams, tobacco, fruits and vegetables. 가장 일반적인 작물은 밀, 카놀라, 쌀, 면화, 보리, 옥수수, 고구마, 담배, 과일, 야채 등이 있습니다. On higher, less fertile ground, huge areas are devoted to the cultivation of mulberry bushes (figure 2), which feed one of the world's oldest and biggest silk producing industries. 높은 덜 비옥 한 땅에서 거대한 지역은 세계에서 가장 오래되고 가장 큰 실크 생산하는 산업 중 하나를 공급 뽕나무 숲의 재배 (그림 2), 헌신이다.

그림. 02
Figure 2. A common springtime chore in Sichuan – a farmer grafts new shoots onto established mulberry bush roots. 그림 2. 사천에서 일반적인 봄 잡일는 - 농부가 설립 뽕나무 부시의 뿌리 위에 새로운 싹을 접목.

Naturally, with such attractive conditions for human habitation, Sichuan has been occupied by humans since the early dawn of our existence. 물론, 인간의 주거에 대한 이러한 매력적인 조건, 사천은 우리의 존재의 이른 새벽부터 인간에 의해 점령되었다. The countryside has been worked by the human hand for so long, that it is hard to spot a single wild area in the basin proper. 시골는 적절한 유역에서 하나의 야생 지역을 발견하기 어려운 것으로, 오랫동안 인간의 손에 의해 작동되고있다. Even steep hillsides are terraced for farming, and ancient family crypts hewn into rock cliff outcrops can be spotted frequently from the highway. 심지어 가파른 언덕은 농업에 대한 계단식하고, 바위 절벽 노두로 잘라 만든 고대 가족 납골당 고속도로에서 자주 발견 할 수있다. The contrast between the luxury cars speeding along the modern 6-lane highways, and the ancient terraces, tombs and irrigation systems is startling, but one can easily imagine one long continuous evolution of human technology here, from thousands and thousands of years ago, to the present. 에, 수천 년 전 수천에서, 현대 6 차선 도로를 따라 속도 럭셔리 자동차, 고대 테라스, 무덤과 관개 시스템 사이의 대조는 놀라운이지만, 하나는 쉽게 여기에 인간의 기술을 하나의 긴 지속적인 발전을 상상할 수 본. Many of China's ancient technical accomplishments came from this region, including sophisticated irrigation techniques, and what I am particularly interested in, their drilling technology. 중국의 고대 기술 성과의 대부분은 정교한 관개 기술을 포함하여이 지역에서 온, 나는, 자신의 드릴링 기술에 관심이 누구인지.

My reaction on arriving in Zigong was typical for a westerner first visiting China – yet another city of, what - half a million, one, two million people? 무엇 아직 다른 도시 - - 50 만, 하나, 이백만명 자공에 도착에 내 반응은 처음 중국을 방문한 서양인에 대한 전형적인했다? - that I had never heard of, with big boulevards, high buildings, people everywhere, construction cranes sprouting willy-nilly. - 나는 다짜고짜 돋아 큰 가로수 길, 높은 건물, 사람들이 사방, 건설 크레인으로 들어 본 적이 없다고. The scale of development in modern China is simply staggering. 현대 중국의 발전 규모는 단순히 엄청난입니다.

After a visit to Zigong's Dinosaur Museum, on par with our Tyrell Museum in Drumheller, and the requisite banquet of incredibly delicious Sichuan food, we arrived at the Salt Museum. 드럼 헬러에서 우리의 타이렐 박물관과 어깨를 나란히 자공의 공룡 박물관을 방문, 믿을 수 없을만큼 맛있는 사천 음식의 필수 연회 후, 우리는 소금 박물관에 도착했다. The museum is housed in the former Shanxi Guildhall, built in 1736–1752 AD by salt merchants from Shanxi Province to the north (figure 3). 박물관은 북쪽 (그림 3)에 산서 지방에서 소금 상인 1736-1752 AD에 지어진 옛 산서 길드 홀 안에 보관되어 있습니다. The museum and the building housing it easily exceeded my expectations, as this is truly a world class exhibition. 이 진정으로 세계적인 수준의 전시회로 박물관과 건물 주택 쉽게, 내 기대를 초과했습니다. The fact that this historical building and the museum itself are still in existence today can be largely attributed to patriarchal leader Mr. Deng Xiaoping, who proposed and promoted this museum in the 1950s. 이 역사적인 건물과 박물관 자체가 오늘날 여전히 존재하고 있다는 사실은 크게 제안 및 1950 년대에이 박물관을 추진 가부장적 지도자 덩 샤오핑 (鄧小平)에 기인 할 수있다.

그림. 03
Figure 3. A street view of the Salt Museum, built in the mid-1700s as the Shanxi Salt Merchants Guildhall. 그림 3. 산서 소금 상인 길드 홀과 1700 년대 중반에 지어진 소금 박물관의 거리보기.

The earliest evidence of wells in China, in Zhejiang Province, comes from the era when humans were first turning to agriculture in this region, some 7,000 years ago. 중국에있는 우물의 최초의 증거는, 절강 성, 인간이 처음으로, 7000 년 전이 지역에서 농업에 의존하고 있던 시대에서 비롯됩니다. Approximately 5,000 years ago Chinese coastal people were boiling sea water to produce salt. 약 오천년 ago 중국 연안 사람들은 소금​​을 생산하는 바다 끓는 물에 있었다. As high density human settlement penetrated further and further inland and increasingly relied on farming, salt, critical to human survival as a vital food supplement and preservative, became a valuable commodity. 로 고밀도 인간의 정착은 더 침투 및 내륙 점점 중요한 보조 식품 및 방부제 등 인간의 생존을 좌우하는 농업, 소금, 의지, 가치있는 상품이되었다. The first recorded salt well in China was dug in Sichuan Province, around 2,250 years ago. 물론 중국에서 처음으로 기록 된 소금은 약 2,250년 전, 사천 성에서 발굴되었다. This was the first time water well technology was applied successfully to the exploitation of salt, and marked the beginning of Sichuan's salt drilling industry. 이것은 처음 우물 기술 염의 착취 성공적으로 적용되었는지, 그리고 시추의 염 드릴링 산업의 시작을 표​​시했다. From that point on, wells in Sichuan have penetrated the earth to tap into brine aquifers, essentially ground water with a salinity of over 50g/l. 그 시점에서, 사천에서 우물은 본질적으로 50g / L 이상의 염분 지하수 염수 대수층, 활용할 수있는 지구를 관통했다. The water is then evaporated using a heat source, leaving the salt behind. 물은 염 뒤에 남겨 열원을 이용하여 증발시킨다.

At some point around 2,000 years ago the leap from hand and shovel dug wells to percussively drilled ones was made (figure 4). 어떤 시점에서 약 2000 년 전에 손과 삽의 도약 percussively 드릴 것 (그림 4) 만들어진 우물을 팠다. By the beginning of the 3rd century AD, wells were being drilled up to 140m deep. 3 세기의 시작으로, 우물은 깊이 140m까지 드릴되고 있었다. The drilling technique used can still be seen in China today, when rural farmers drill water wells. 사용 드릴링 기술은 여전히​​ 농촌 농부 우물 드릴 때, 현재 중국에서 볼 수있다. The drill bit is made of iron, the pipe bamboo. 드릴 용 비트는 철, 파이프 대나무 이루어진다. The rig is constructed from bamboo; 장비는 대나무로 구성되며, one or more men stands on a wooden plank lever, much like a seesaw, and this lifts up the drill stem a metre or so. 하나 또는 그 이상의 사람들이 많은 시소처럼, 나무 판자 레버를 의미하고, 이것은 드릴 미터 정도 줄기 리프트. The pipe is allowed to drop, and the drill bit crashes down into the rock, pulverizing it. 파이프는 드롭을 허용하고, 드릴 비트를 분쇄, 바위 아래로 충돌한다. Inch by inch, month by month, the drilling slowly progresses. 월별 인치, 월별 인치, 드릴링 천천히 진행된다. It has been speculated that percussive drilling was derived from the pounding of rice into rice flour. 그것은 충격 드릴링 쌀 밀가루에 쌀의 타격에서 유래 된 것으로 추측되고있다. When I read of this technique in Salt, I imagined a fairly crude technology. 나는 소금에이 기술을 읽을 때, 나는 상당히 원유 기술을 상상. I had no idea how sophisticated these drilling methods became, to the point where these people really had developed most of the tools and techniques one might see on a modern drilling rig, albeit on a smaller scale and without the benefits of modern machining methods. 나는 정교한 이러한 드릴 방법이 사람들이 정말 하나가 작은 규모에도 불구하고 현대적인 가공 방법의 이점없이, 현대 드릴링 장비에서 볼 수있는 도구와 기술의 대부분을 개발 한 점에 된 방법을 몰랐다.

그림. 04
Figure 4. A modern recreation of drilling technique from the North Song Dynasty (960-11 2 7 AD). 그림 4. 북한 송나라 (960-11 2 7 AD)에서 시추 기술의 현대적인 휴양.
(from Zhong & Huang) (종 및 황에서)

At regular intervals in the drilling, the crushed rock and mud at the bottom of the hole needed to be removed. 드릴링으로 일정 간격, 필요한 구멍의 하단과 진흙 돌 가루를 제거한다. The drill stem would be pulled from the hole using a large wheel, somewhat similar in appearance to that on a modern flexible cable down hole tool truck. 드릴 줄기는 큰 바퀴, 현대 유연한 케이블 아래 구멍 도구 트럭에 그 모양이 다소 유사한을 사용하여 구멍에서 가져온 것입니다. A length of hollow bamboo with a leather foot valve would then be lowered to the bottom of the hole. 가죽 풋 밸브 중공 대나무의 길이는 다음 홀의 바닥까지 하강 될 것이다. When the tube was lifted, the weight of the mud inside would keep the valve closed, and the contents could be brought to the surface. 튜브가 해제되었을 때, 진흙 중량 내부 밸브가 폐쇄 유지 것이고, 내용물 표면 보여줄 수 있다면. Drilling would then recommence. 드릴링 후 재개합니다.

그림. 05
Figure 5. A series of diagrams showing the steps taken to repair a well bore cave in. The first four steps establish the top and bottom depths of the caved in zone; .도 5에 웰 보어 동굴 수리 취해지는 단계를 도시하는 도면의 일련의 처음 네 단계의 상부 및 하부 영역을 확립 깊이 함몰; in the fifth step straw is inserted ~ 1m below the zone, where it expands as it soaks up water and plugs the hole; 다섯 번째 단계 빨대에 삽입 ~이 물을 젖은과 구멍을 플러그로가 확장 영역, 아래 1m; in step six a material is tamped down above the straw to plug the hole more securely; 6 단계에서 물질은보다 안전하게 구멍을 연결하는 짚 위 아래로 탬핑된다 in step seven repair cement (tong oil + lime) is forced into the cave in zone; 단계 일곱 수리 시멘트의 영역에서 동굴에 강제로 (오일 + 석회 통); finally in step 8 a guided bit drills down th rough the centre of the re pai red zone to reopen the well bore. 마지막으로 가이드 비트 드릴 잘 구멍을 다시 재 친구 야 레드 존의 거친 중앙 번째 아래 8 단계.
(from Zhong & Huang) (종 및 황에서)
그림. 06
Figure 6. A museum guide demonstrates a lost tool retrieval technique to Bo Li with the use of a scale model. 그림 6. 박물관 가이드는 스케일 모델의 사용과 보 리에 손실 도구 검색 기술을 보여줍니다.

The drilling method on its own is impressive, especially when considering that the rest of the world had nothing comparable in the earlier centuries. 자체적 드릴링 방법은 특히 세계의 나머지는 이전 세기 비교 무관했다 것을 고려할 때, 인상적이다. But even more impressive are all the techniques the Sichuan drillers developed to overcome common drilling problems – cave ins, lost tools, deviated wells, and so on (figures 5 & 6). 동굴 인 손실, 도구, (그림 5 & 6) 등 우물을 이탈 한 -하지만 더 인상적인 모든 기술 일반적인 시추 문제를 극복하기 위해 개발 사천 드릴러이다. A huge variety of tools and techniques evolved to handle well repair issues (figure 7). 도구와 기술의 거대한 다양한 잘 처리 문제 (그림 7) 수리 진화. Many different drill bits were also developed, with different sizes, shapes and compositions, to deal with the different rock types encountered, and the many different drilling requirements. 많은 다른 드릴 비트는 또한 다른 암석 발생 유형 및 다양한 드릴링 요구에 대처하기 위해 다양한 크기, 모양 및 조성물과 함께 개발되었다. For example, opening the hole at the wellhead required a large heavy bit (3m long, 150-250 Kg) called the “Fish Tail” (figure 8); 예를 들면, 수원에 구멍을 개구 크고 무거운 비트 (길이 3m, 150~250kg) (도 8) "피쉬 테일"라는 요구; the “Silver Ingot” drilled the well bore rapidly, but roughly; "실버 잉곳은"잘 빠르게 지루하지만, 대략 드릴; the “Horseshoe” bit drilled slowly, but achieved round, smooth, high quality well bores. "슈"조금 천천히 드릴하지만, 라운드, 부드러운, 높은 품질의 웰 구멍을 달성했다. Hollow logs were used in the near surface as casing. 중공 케이싱과 같은 로그는 표면 근처에 사용 하였다.

그림. 07
Figure 7. A variety of down hole tools on display at the Salt Museum. 그림 7. 소금 박물관에 전시 아래 구멍 다양한 도구. Upper left a re tools designed to repair the surface of the well bore wall, by scraping off salt build up, reestablishing the correct diameter, etc. Bottom and middle left are lost tool retrieval tools. 상단 도구 검색 도구를 분실하는 등 정확한 직경, 아래쪽과 왼쪽 중간을 다시 설정, 구축 소금을 긁어 잘 보어 벽의 표면을 복구하도록 설계된 다시 도구를 떠났다. The rest are drill bits and miscellaneous tools. 나머지는 드릴 비트 및 기타 도구입니다.
(from Zhong & Huang) (종 및 황에서)
그림. 08
Figure 8. Diagram showing the "Fish Tail" drill bit, a long and very heavy bit used to create the initial large diameter hole at the wellhead. "물고기 꼬리"드릴 비트, 수원에서의 초기 큰 직경의 구멍을 만드는 데 사용되는 길고 매우 무거운 비트를 보여주는 그림 8. 다이어그램.
(from Zhong & Huang) (종 및 황에서)

A major breakthrough was achieved around 1050 AD, allowing deeper wells, when solid bamboo pipe was replaced by thin, light, flexible bamboo “cable” (figure 9). 돌파구는 단단한 대나무 파이프 얇은, 빛, 유연한 대나무 "케이블"(그림 9)에 의해 대체 될 때 깊은 우물, 수, 1050 AD 주위에 달성되었다. This dramatically lowered the weight that needed to be lifted from the surface, a weight that increased with the depth being drilled. 이것은 극적으로 표면으로부터 해제 될 필요 중량, 천공 깊이와 함께 증가되는 가중치를 낮췄다. By the 1700s Sichuan wells were typically in the range of 300 – 400m deep, and in 1835 the Shenghai Well was the first well in the world to exceed 1,000 metres of depth. 1700 년대까지 사천 우물 (300)의 범위에서 일반적이었다 - 400 미터 깊이, 그리고 1835 년 Shenghai 음은 세계 최초의 우물의 깊이 1,000m를 초과했다. In comparison, the deepest wells in the US at that time were about 500m deep. 이에 비해, 그 시점에서의 US 깊은 웰을 깊이 약 500m였다. The Sichuan salt producing industry was centred around Zigong, and early photographs show hundreds of producing derricks (“heaven carts”; figure 10), salt stove operations, and the Fuxi River jammed with salt trading boats (figure 11). 사천 소금 생산 업계는 자공을 중심으로하고, 초기 사진은 생산 기중기 ( "하늘 카트"; 그림 10)의 수백 보여 소금 무역 보트 (그림 11)에 걸린, 소금 난로 운영, 복희 강. Brine and natural gas were transported through 100s of kilometres of bamboo pipeline (figure 12). 소금물과 천연 가스 대나무 파이프 라인 (그림 12)의 킬로미터의 100 단위를 통해 수송되었다.

그림. 09
Figure 9. Museum model of flexible down hole bamboo cable and the wheel from which it would be deployed. 그림 9. 박물관 유연한 아래 구멍 대나무 케이블의 모델이 배포 될 수있는 바퀴. Deeper wells used a large cylinder with a vertical axis and driven by oxen to deploy cable. 깊은 우물은 수직 축과 큰 실린더를 사용하고 케이블을 배포하는 황소에 의해 구동.
그림. (10)
Figure 10. A photo of Zigong early in the 20th century showing many of the derricks used to drill and produce brine and gas wells. 그림 10. 초기 드릴 식염수 가스 우물을 생산하는 데 사용되는 기중기의 많은을 보여주는 20 세기 자공의 사진입니다. Some of these "Heaven Carts" were over 100m tall! 이 "하늘 카트"중 일부는 높이 100m 이상했다!

The fuel used initially in the evaporation process was of course wood. 증발 과정에서 초기에 사용 된 연료는 물론 나무이었다. Sources of wood became scarce due to the scale of the salt production industry. 나무의 소스 인해 소금 생산 산업의 규모에 부족했다. Some energy saving techniques were used during evaporation: spreading the brine on tree branches under the sun to increase the salt concentration before boiling, and putting several boiling pans on the same chimney path to use residual heat. 일부 에너지 절약 기술은 증발하는 동안 사용했다 : 태양 아래 나뭇 가지에 소금물을 확산하는 것은 끓는 전에​​ 소금 농도를 증가하고, 같은 굴뚝 경로에 여러 끓는 냄비 퍼팅 잔류 열을 사용합니다. There are instances of oil and gas production and use in China going back as far as 61 BC, but it appears as if the salt and hydrocarbon industries were separate for a long time. 이 석유와 가스 생산의 경우는 중국이 지금까지 61 BC으로 돌아가는에서 사용하지만, 그것은 소금과 탄화수소 산업이 오랜 시간 동안 별도 인 경우로 나타납니다. Fortuitously, at some point in the 16th century, techniques to harness the natural gas encountered during drilling for brine were developed, and this allowed natural gas to be burned beneath the big salt pans. 우연히, 16 세기의 어떤 시점에서, 기술 소금물 시추 중에 발생한 천연 가스를 활용하는 것은 개발 된이 허용 된 천연 가스는 큰 염전 아래에 레코딩 할. It was the coexistence of brine and gas that pushed Zigong's salt production into the industrial scale. 또한 산업 규모에 자공의 소금 생산 밀어 염수 및 가스의 공존이었다. Once wells were able to reach down to 700-800m, they were able to produce both brine and gas from the Jialingjiang group Triassic formations. 웰 700~800m까지 도달 할 수 있었다되면, 그들은 Jialingjiang 기 트라이아스기 구조물에서 염수와 가스 모두를 처리 할 수​​ 있었다. Annual salt production in Zigong in the 1850s was about 150,000 tons. 1850 년대에 자공에있는 연간 소금 생산량은 150,000 톤. The Chinese population was about 0.45 billion at that time. 중국의 인구는 약 0,450,000,000 당시이었다. The salt industry was a huge economic driver, and many large cities in Sichuan were established, and flourished, because of the lucrative salt trade. 소금 산업은 거대한 경제 드라이버, 그리고 사천의 많은 대도시가 설립되었고, 때문에 수익성 소금 무역으로 번성.

그림. (11)
Figure 11. Early 20th century scene, Zigong City, with hundreds of salt transport boats on the Fuxi River. 복희 강에 소금 수송 배 수백 (11) 20 세기 초반 장면, 자공시, 그림.
(from Zhong & Huang) (종 및 황에서)

A key technological advance was the introduction of the “Kang Pen” drum at the end of the 18th century (figure 13). 중요한 기술적 진보는 18 세기 (그림 13)의 끝 부분에 "강 펜"드럼의 도입이었다. This drum sat on top of the wellhead, and the pressure within the drum was controlled such that gas and brine could simultaneously be produced, and efficiently separated. 이 드럼은 수원 위에 앉아서 드럼 내의 가스 압력 및 염수 동시에 제조 할, 효율적으로 분리 할 수​​ 있도록 제어 하였다. One bamboo pipe line would take away the brine, and others the gas. 한 대나무 파이프 라인 가스를 소금물을 빼앗아, 그리고 다른 것입니다. The 2,000 year plus Sichuan salt industry has drilled approximately 130,000 brine and gas wells, and 10% of those were in the immediate Zigong area. 2천년 시추 플러스 염 산업은 약 130,000 염수 및 가스정을 뚫고, 이들의 10 %는 즉각적인 자공 영역에 있었다. Zigong has a cumulative gas production over this period of over 30 billion cubic metres. 자공은 300 억 입방 미터의이 기간에 걸쳐 누적 가스 생산이 있습니다. The area continues to be a major salt producer, and many of the historical wells are still in production. 영역은 주요 염 제조자가되고, 그리고 과거의 웰 많은 생산 여전히.

그림. (12)
Figure 12. Gravity driven bamboo pipelines. 그림 12. 중력은 대나무 파이프 라인을 구동. Note water-lifting system on right. 오른쪽에 물 펌프 시스템을합니다.
(from Zhong & Huang) (종 및 황에서)

One minor detail I found interesting. 하나의 작은 세부 사항 나는 흥미로운 발견했다. When I had first read of bamboo pipelines, I wondered how the barriers separating the segments within the bamboo were dealt with. 내가 처음 대나무 파이프 라인 읽은 때, 나는 대나무 내에서 세그먼트를 분리 장벽이 처리 된 방법을 궁금해했다. Did they drill holes through these compartment walls with long augur bits to create pipe? 그들은 파이프를 만드는 데 오래 복점 비트와 이러한 구획 벽을 통해 구멍을 드릴나요? My curiosity was satisfied by one of the displays depicting the process of turning bamboo into pipe. 제 호기심이 파이프로 대나무를 선회하는 과정을 묘사 한 디스플레이 중 하나에 의해 충족되었다. Each length of bamboo was cut in half, down its length. 대나무의 각각의 길이는 길이 아래로 반으로 잘라했다. The segment walls were removed, and the insides of the bamboo further hollowed out to create a smooth inside surface of constant interior diameter. 분할 벽은 제거하고, 대나무의 내부는 상기 일정한 내경의 매끄러운 내부 표면을 만들 비어. The two sections were then put back together and bonded with a glue made from a mixture of lime and tree seed oil. 두 섹션은 라임과 나무 씨앗 기름의 혼합물로 만든 접착제와 함께 다시 넣어 결합했다. It was further bound together with twine inset into grooves in the outside surface of the bamboo, to prevent fraying, especially for down hole use where the hole's rock walls would scrape against the exterior surface of the bamboo pipe as it was repeatedly lifted and lowered during drilling and production operations. 그것은 또한 대나무의 외부 표면에 홈에 감기 인세와 함께 결합되었으며, 그것은 반복적으로 올린 중에 저하되었을 때 구멍의 바위 벽은 대나무 관의 외부 표면에 긁어 것, 특히 아래로 구멍 사용을위한 마모를 방지하기 위해 시추 및 생산 작업. Similar glue and twine techniques were used to link and splice pipe line sections together end-to-end in an airtight fashion. 접착제 및 감기 유사 기술들은 링크 종단 간 밀폐 방식으로 함께 파이프 라인 섹션을 접합하기 위해 사용되었다. As recently as the 1950s there was still over 95km of bamboo pipeline in operation in the Zigong area. 로 최근에 1950 년대로 자공 영역에서의 동작 대나무 파이프 라인의 95km에 걸쳐 여전히 있었다.

그림. (13)
Figure 13. An ancient sketch originally fro m "The Annals of Salt Law of Sichuan Province". 그림 13. 고대의 스케치 원래 이리저리 m "쓰촨성의 소금 법의 실록". A "Kang Pen" drum is seen in the centre foreground, with gas pipes directly feeding the salt stoves on the right. "강 펜"드럼은 가스 파이프가 직접 오른쪽에있는 소금 난로를 공급하여, 센터 전경에서 볼 수있다. At the top, brine from a remote well is being carried in buckets by men, who feed it into a bamboo pipeline that runs down to the stoves. 상단에 원격 아니라에서 소금물은 아래로 난로에 실행되는 대나무 파이프 라인으로 공급 남성에 의해 버킷에서 실시되고있다. One of the carriers is being paid at top left, and it appears that a blow out is depicted on a new well being drilled in the left foreground; 캐리어 중 하나는 좌측 상단에 지불하고는 타격 아웃이 그려져 않은 것 같습니다되고 잘 왼쪽 전경에 교련되는 새로운; maybe the men operating the drill rig have run away, as tragically happened at a Chongqing, Sichuan sour gas well, late 2003. 어쩌면 드릴 장비 운영 남자는 비극적으로, 2003 년 말 충칭, 사천 신 가스 우물에서 일어난 도망했다.
(from Zhong & Huang) (종 및 황에서)

Being earth scientists, Andrew, Bo and I were naturally curious about the geology of the region, and the knowledge the ancient drillers had of the subsurface. 지구 과학자 인 앤드류 보 나는 지역의 지질학, 고대 파기는 지하 가지고 있던 지식에 대한 호기심을 갖는 것은 당연한 일이었다. Did they practice geology, or geophysics, in some form? 그들은 어떤 형태, 지질, 또는 지구 물리학 연습을 했습니까? Did they draw diagrams of the sub-surface and choose new drilling locations based on geological models? 그들은 표면 아래의 다이어그램을 그리고 지질 학적 모델을 기반으로 새로운 시추 위치를 선택 했습니까? This is one area the museum displays do not touch on. 이 박물관 디스플레이에 터치하지 않는 한 지역이다. However, it is known that well locations were chosen based on the distribution of existing gas and brine wells, and on a variety of surface clues. 그러나, 기존의 웰에 위치 가스 및 염수 웰 분포에 기초하여 선택하고, 표면의 다양한 단서에 있다고 알려져있다. Brine and gas seeps were obvious indicators of a good location. 소금물 및 가스 스며 좋은 위치의 명백한 표시했다. The salt drillers looked for a salt “frosting” on the surface rocks, or the smell of brine. 소금 드릴러는 표면 바위에 소금 "설탕", 또는 소금물의 냄새를 보였다. Yellow brine wells (high in ferric chloride) were usually drilled into yellow sandstone outcrops, while black brine wells (containing hydrogen sulfide) were drilled into cracked sandstones with a black crust. 검은 염수 우물 (황화수소를 포함) 검은 빵 껍질에 금이 사암으로 드릴 동안 (염화 제이철 높은) 노란색 소금물 우물은 일반적으로, 노란색 사암 절벽에 드릴되었다. Brine only wells were usually drilled on hillsides, while gas producing wells were usually drilled on hilltops, suggesting that the topography reflected the underlying geological structures. 가스 생산 우물은 일반적으로 지형이 기본 지질 구조에 대한 반영을 제안, 산 정상에 가공하는 동안 소금물 만 우물은 일반적으로, 언덕에 가공되​​었다. However, surface clues would not have revealed much about targets down towards 1000m depth, so we're left to speculate on whether geological skills advanced along with the drilling technology. 그러나, 표면 단서 아래 1,000m 깊이를 향한 목표에 대해 많은 것을 밝혀 않았을 것이다, 그래서 우리는 지질 학적 기술은 시추 기술과 함께 진행 여부에 추측 남겨.

My brief visit to Sichuan left me intrigued, fascinated, and eager to learn more about China's ancient technical accomplishments. 사천 내 짧은 방문 매료, 중국의 고대 기술 업적에 대한 자세한 내용 싶어, 내가 흥미를 떠났다. I can highly recommend the region as a place to visit, not only for its interesting historical sites, but also for its natural beauty (most of Sichuan is mountainous and unpopulated, especially the west, with bamboo forests, and panda bears), its rich culture with many interesting ethnic minorities, its delicious food, great shopping, and its wonderful, friendly people. 그 부자 내가보기 엔뿐만 아니라 그 흥미로운 역사 사이트, 방문 장소로이 지역을 추천 할 수 있습니다뿐만 아니라, 자연의 아름다움을 위해 (사천의 대부분은 대나무 숲, 팬더 곰과 함께, 특히 서쪽 산악과 채워지지 않은 경우) 많은 흥미로운 소수 민족, 맛있는 음식, 멋진 쇼핑, 그 멋진, 친절한 사람들과 문화. However, the highlight of my trip was the visit to the Salt Museum, and I hope I have passed on my enthusiasm for this topic to readers. 하지만, 내 여행의 하이라이트는 소금 박물관 방문이었고, 나는 독자들에게이 주제에 대한 내 열정에 전달했습니다 바랍니다. I purchased an excellent book at the museum, Drilling and Gas Recovery Technology in Ancient China, and I will gladly lend it to anyone interested – just give me a call! 나는 고대 중국의 박물관, 드릴링 및 가스 복구 기술에 훌륭한 책을 구입, 내가 관심있는 사람들에게 빌려 기꺼이합니다 - 그냥 나에게 전화를 해!

출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com
한류사랑~~~




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
불체자몰살 15-02-28 09:16
   
짱깨^^