커뮤니티
스포츠
토론장


새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 14-09-16 09:38
솔다도와 카니자레스의 이강인에 대한 대화.
 글쓴이 : 만원사냥
조회 : 1,289  

resource.jpg




Screenshot_2013-12-29-02-23-00.png



... 처음에 솔다도가(저 대회가 아마 유럽전지역?에 방송되었을 겁니다) 발렌시아 vs 도르트문트 경기를 보면서 10번 누구냐고 올리자. (이강인이 프리킥상황에서 골을 넣음)


카니자레스가 답변해줌...



그후에 또~ 좋은 모습 보여주자. "이강인이 또 해냈어" 뭐 이런 뜻으로 트윗 날린 거라네요. 밑에 팬들 반응이 귀여움 ㅎㅎㅎ

출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
만원사냥 14-09-16 09:42
   
아참... 스페인현지 방송을 보면, 이강인을... " 깐긴 리~ "라고 하더군요. 깐긴 리↗ 깐긴 리↗

강인이라는 발음이 어려운가 봅니다.


백승호는 "빠이크" ... 백을 paik 라고 쓰는데;;; 그래서 빠잌크~ ;;; ㅎ
     
하린 14-09-16 14:17
   
애초에 표기법을 "Gang-in Lee" 나 "Gang in Lee" 등으로 했으면 좋았을 것을...

성이 한단어, 이름이 한단어인 서양식 표기법에서는...
"Gangin Lee" 라고 써놓으면...
"Gan-gin Lee" 라고 읽게 됩니다. 자음 두개가 부딪히니 뒷쪽으로 하나를 보내는 편이 더 편하거든요...

굳이 이름 전체를 서양식으로 붙여 쓰고 싶다면...

"Gangin Lee" 보다는... "GangIn Lee" 라고...
'강' 자의 G와, '인' 자의 I 를 둘 다 대문자 처리 하는게 낫다고 봅니다.
저렇게 쓰면 적어도 오독은 피할 수 있죠...

"Yuna Kim" 김연아 선수가... 발음이 '유나 킴'이 되어버린 것도...

애초에 "YunA Kim" 이라고 썼다면...
서양 애들은 '연아 킴' 혹은 '윤아 킴', '욘아 킴' 등으로
훨씬 원래 한글에 가깝게 발음했겠죠...

로마자 표기법의 개정이 필요하다 보여집니다.