'언어'랑 '문자'는 구분하셔야 합니다. 저 사람들은 자신들의 '언어'를 표기할 '문자'가 마땅치 않다고 우리의 문자를 차용해서 표기하고 있는 것이지. 한국어를 잘하게 되는 것이 아닙니다... 물론 우리 문자에 익숙해지면 우리의 언어를 배우는 것도 '상대적'으로 수월해질 수는 있겠지만. 생각하시는 것만큼 그렇게 다이렉트하게 연결되는 것은 아닙니다.
그 때 우리의 관심과 언론들이 지나치게 자화자찬 식으로 접근하다보니, 당시에 왜 저 사람들이 어떠한 문제를 겪고 있는지에 대해서 제대로 분석하거나 도움을 주지 못한게 아닌가 싶습니다. 그러한 문제를 현지의 교사분이 어떻게 극복해낸 것 같긴 한데. 이걸 보고 또 우리의 관심과 언론이 그들의 노력을 무시한 채 자화자찬식으로 접근하지 않았으면 하는 바람이 듭니다...
아 저도 예전에 인도네시아 정부가 막았다고 본 걸 보았는데. 그건 아니라는 내용도 있더군요. 애초에 인도네시아도 주변 동남아시아 국가들과 마찬가지로 소수민족이 상당히 많은 국가인 탓에 섬이나 지역마다 언어의 차이가 있었는데. 정작 인도네시아 주류도 문자로는 영문자를 사용하고 있을 뿐이라서 반응이 부정적이었을 뿐이지 그걸 법적으로나 물리적으로 방해하거나 금지할 정도는 아니라는 내용이었습니다. 단지 다른 소수민족으로 퍼져나갈 때에는 어찌할 지는 모르겠습니다.