커뮤니티
스포츠
토론장


새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 16-10-21 13:14
최애하다?
 글쓴이 : 바람따라
조회 : 412  

요즘 게시판을 보다보면 가끔 '최애', '최애하다'라는 말을 보게됩니다.

사실 저로선 의아한게 살면서 이 단어를 쓴 글이나 대화를 본 적이 없었기 때문입니다.

그래서 찾아보니 이리 나오네요.

http://krdic.naver.com/search.nhn?query=%EC%B5%9C%EC%95%A0


근데 전 그동안 들어본적이 없었습니다. 최애..한자로 하면 最愛..중국어로는 zui ai라고 발음하며 문장상에서 쓰긴 합니다.

그래서 더 찾아보니 이런 글이 보이네요.

http://www.korean.go.kr/front/onlineQna/onlineQnaView.do?mn_id=61&qna_seq=42573


결국 오리지날 한국어가 아닐 것이라는 추측이 드는데..어떻게 생각하시나요?

출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
바람따라 16-10-21 13:16
   
그외에도 가끔 못보던 단어를 보게되는데..단지 유행어 차원이 아니라..
보면서 이상하다라는 생각은 하는데, 최애하다 말고는 지금 생각나는 것은 없네요.
들기름 16-10-21 13:21
   
아이돌 파는 분들이 곧잘 쓰시는 것 같던데요. 팀 중에서 한 명은 제일 좋아하는 멤버가 있게 마련이니까...
일본어에 같은 말이 있긴 해요. 사이아이(最愛) 라고 하죠. 그렇다고 꼭 일본어에서 왔다고 단정하긴 힘든 것 같아요. 한자어니까요.

혹시 세륜이란 말 보신 적 있으세요? '눈에 거슬린다 저것 좀 치워라' 하는 의미의 세륜.
옛날에 SM이 동방신기에 한 명 더 넣을려고 했는데 그 맴버 이름이 세륜○○였다네요 ㅎㅎ
팬들이 극렬 반대해서 무산됐지만, 그 후로 세륜이 그런 뜻이 된 ㅋㅋㅋ
     
바람따라 16-10-21 13:23
   
세륜..그런 말도 있군요 ㅎㅎ;
친절한사일 16-10-21 13:21
   
앞글자만 따기 좋아하는 요즘 애들의 신조어잖아요.
몸은 아재가 되어가지만 꼰대가 되어가진 맙시다.
어느시대나 젊은애들이 쓰는말은 그들만의 말이에요.
우리때도 어른들이 핫이나 에스에스오공일이니 하는거 보고 많이 웃었잖아요 ㅋ
     
바람따라 16-10-21 13:25
   
아니 뭐라고 하는 건 아니에요. 단지 이 말이 어디서 온건지..그게 궁금했을뿐..

그리고 죄송합니다..그 핫..에스에스 뭐시기..저도 그리 생각했던 세대라 ㅋ
Mahou 16-10-21 13:28
   
이게 일어인지, 한자어인지 잘 모르겠는데, 일본에선 흔하디 흔하게 사용되는 표현입니다.
윗분이 말하셨는데, 사이아이라고 최애란 말이죠.
사이아이노히토를 직역하면 최애의 사람인데, 뭔가 문맥적으로 이상하죠?
그래서, 의역해서 가장 사랑하는 사람이 맞다고 생각합니다.
그런 의미에서, 최애가 일어인지, 한자어인지 모르겠더라도, 일본어의 영향으로 사용되는 단어라고는 생각합니다.
뜻이 뜻인만큼, 드라마나 애니같은 곳에서 자주 나오거든요. 닝겡 사스가 이런 것처럼.
     
바람따라 16-10-21 13:40
   
그렇군요. 중국어에서도 볼수 있기는 합니다. 한자어라고 해야하는지 아니면 일어에서 영향받은 건지는 모르겠지만 (중국도 근대이후 생성 단어중 상당수는 우리처럼 일본에서 영향받은 경우가 많음)
http://cndic.naver.com/search/all?q=%E6%9C%80%E7%88%B1

어쨌든 말씀들 들어보면 아이돌이나 드라마, 애니쪽에서 많이 사용된다면 이에 영향받은게 맞겠죠.
mage11 16-10-21 13:44
   
제 기억을 더듬어 보자면,  '최애'라는 단어는 일본쪽 번역에서 먼저 접하고 그 이후에 국내에서 사용되는 예를 보았습니다. 책읽는 것 좋아하고, 20년이상 넷서핑에 매달려 온 경험 상 말입니다.

그런데.... 실상 잘 안쓰이던 말이 일본의 영향을 받은 것처럼 갑자기 등장하는 예로는 '최저'라는 단어가 먼저였습니다. 아무리 생각해도 국내에선 '최악', '최고' 등의 쓰임이 다였고 그저 '저질' 정도로만 표현되던 상태가 어느날 부터는 '최저'라고 이야기 되더군요. 그것도 일본만화 번역판등을 접하면서, '아하 얘네는 최 라는 한자어를 우리보다 좀더 자유롭게 쓰는구나.' 라고 여긴지 얼마되지 않아서 말입니다.
     
바람따라 16-10-21 13:50
   
최저는 말씀하신 최악, 저질 등의 의미로써 최저 맞지요? 제가 아는 최저는 최고점, 최저점에서의 최저인데, 일본쪽에서는 그리도 쓰는군요.
          
mage11 16-10-21 14:00
   
예, '너는 저질이야!!!'라는 표현을 '너는 최저다'라는 식으로 쓰는 것을 일본만화등을 통해 많이 보아왔었는데, 어느 순간 우리도 쓰고 있더군요.
ㅣㅏㅏ 16-10-21 15:32
   
일본에서 넘어온 걸로... 오타쿠들의 최애캐 콘테스트 같은 말에서 넘어온 걸로 압니다.
도래솔 16-10-21 15:46
   
최애캐가 줄임 말로알고있습니다
최애는 최고로 애정하다.
최애캐는 최고로 애정하는 캐릭터
이런식으로요.