커뮤니티
스포츠
토론장


새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 15-09-24 18:58
인민과 국민의 차이가 뭔가요?
 글쓴이 : 으엌
조회 : 1,263  

인민이라고 하면 북한에서 쓰는말,공산주의 용어 라고 생각이 드는데 
궁금해서 찿아보니까 딱히 다른 말도 아니던데 뭐가 다른가요?

국민 (國民)[궁민]  
[명사] 국가를 구성하는 사람. 또는 그 나라의 국적을 가진 사람.

인민1 (人民)[인민]  
[명사]1.국가나 사회를 구성하고 있는 사람들. 대체로 지배자에 대한 피지배자를 이른다.
2.<법률>국가를 구성하고 있는 자연인.

네이버 백과사전

출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com
가끔씩 시간날때 들르는편인데 가입하고 더 자주 들어와서 얘기나누고 싶네요 ㅎㅎ




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
후훗훗 15-09-24 19:01
   
북한에서 사용하니 안 좋아보이는거지 국민보다 인민이 더 좋은 뜻이라고 합니다.
식스핏언더 15-09-24 19:02
   
국민은 국가의 시민모두를 말하는 것이고 인민은 노동자 계급을 말한다고 생각하시면 틀리지는 않을 것입니다.
우왕 15-09-24 19:10
   
군생활 11년 한사람 인민
군생활 2년 한사람 국민
지미페이지 15-09-24 19:11
   
뭐가 더 좋은 말인가가 문제가 아니라
영단어 'people'을 번역하기 위해 만든 단어가 '인민'이죠.
'people'이라는 단어에는 국가(國)와 관련된 의미가 없습니다.
그러니 'people'을 '국민'으로 번역하는 건 잘못된 번역인거죠.

그런데 공산주의자들이 '인민'이라는 말을 많이 쓴다는 이유로 써서는 안되는 단어가 돼버렸고 대신 뜻이 다른 '국민'을 쓰게 된겁니다.
게다가 '국민'은 일제강점기에 쓰던 '황국신민(皇國臣民)'의 약자로 볼 수도 있기때문에 더더욱 께름칙하죠.

물론 '국민'이 무조건 '황국신민'의 약자라는 건 아닙니다.
그렇게도 많이 썼던 단어라는 말이죠.
시차적관점 15-09-24 19:36
   
인민이나 국민이나 다 서구에서 온 말이구요

인민은 people을 번역한거고 국민은 nation 이구요..

프랑스 혁명과정이 부르주아가 하층민들 데리고 군주 쳐부순건데

군주 없애고 난 다음에 권력을 부르주아가 독점하려고 하면서

인민대 국민의 대립이 생깁니다..

사회구성원 각자 모두에게 주권이 있고 그래서 재산이나 학력 가문 이런거랑 관계없이 모두가 권력형성 행사에

참여할 수 있다는게 인민 개념입니다.. 루소.. 직접민주주의를 주장하죠..

거기에 대항해서 부르주아의 권력 독점을 원하는 쪽에서는 사회구성원 각각에게 주권이 있는게 아니라

국민이라는 추상적인 구성원의 집합에 주권이 있다라는거죠.. 그러면 국민이라는 추상적 집단의 대표기관이

필요할거고 이 집단의 의사결정이 국민 전체의 뜻이고 주권의 행사가 되는거죠.. 그 대표기관은 아무나 할 수는 없

는거고 재산과 학식을 갖춘 자들이 맡아야되고 곧 부르주아가 결정해야된다는 거죠.. 간접민주제가 여기서 나오

는거죠..

people 과 nation의 차이는 이런거고 공산주의니 이런게 시작되기도 전에 나온 개념들입니다..

서구권에서도 people 이란말 많이 쓰죠.. 정치권 연설할때도 .. 그런데 그걸 공산주의 용어로 보나요?

아니죠..

공산주의는 태생적으로 부르주아 타도기 때문에 people이라는 말을 많이 씁니다..

그런데 단순히 북한에서 people 쓴다고 people 쓰지 말자가 되버린게 한국이죠..
     
소리바론 15-09-24 20:22
   
개인적으로 인민이라는 단어를 가끔 섞어서 쓴다고 별 문제라고 보진 않는데, 국민이라는 단어를 쓰는 대신 인민이라는 단어만 써야된다고 하는 사람은 문제가 될 수 있다고 봄. 또 서구권에서 people이란 단어를 쓰는 건 정치적 용어로 표상해서 쓰는 것 보다 그냥 일반적으로 사람들이란 뜻으로 쓰는 것임. 근데 우리는 사람들이란 것을 people로 번역했을 뿐 아니라 동시에 정치적 용어로서의 people은 인민으로 번역했기에 전혀 다른 문제가 됨.
소리바론 15-09-24 19:47
   
국민은 nation, 인민은 people의 번역어 입니다. 인민이 국민보다 좋은 뜻도 아니고,  국민학교는 황국신민학교와 관련이 있어도 국민과 황국신민은 관계가 없습니다. 두 용어는 국가를 전제하느냐 안 하느냐의 차이가 있습니다. 국민은 인민들이 모여서 국가를 형성함으로써 성립하는 개념이고, 인민은 국가 이전 사회상태에서 이미 성립하는 개념입니다.

자연법이나 사회계약론을 얘기할 때 로크가 주장하는 개념이 국민이고, 루소가 주장하는 개념이 인민입니다. 자유주의국가에서는 국민국가형성(nation building) 이후에 계급이나 신분의 구별없이 같은 국민이라는 이유로 자유주의혁명을 완수했기 때문에 국민이라는 용어를 더 선호하고, 공산주의에서는 루소의 이론을 일부 뒤집어 마르크스가 사용했고 국가를 부정하고(최대한 인정해도 잠정적으로 존재하는 필요악으로 봄) 국적에 관계없이 같은 계급의 연대와 지배를 강조하며 자연상태에 해당하는 원시공산주의사회를 이상향으로 상정하기 때문에 국민이라는 용어는 공산주의에 반해 쓸 수 없는 것이고 인민이라는 용어를 쓸 수 밖에 없음.