커뮤니티
스포츠
토론장


새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 17-06-17 14:38
한국방문 흑인들에게 '니가'에 대해 알려주는 영상
 글쓴이 : 그럴리가
조회 : 3,164  



한 흑인이 버스안에서 나이든 사람이 '니가' 라고 발음한것에 대해 광분해서 화를 내고
폭력까지 휘둘렀던 일도 있었죠.

이런 취지는 좋은거에요.



출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com
그럴리가요.




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
추구남 17-06-17 14:47
   
만일에 한국 거주  흑인이라면...  한국에 살면 한국어를 해야지.. 이게 뭔가?
한국에 오면 한국의 법에 따르라.. 여기는 미국이 아니다..
만일에 미국에서 한국린이 영어를 하지 않고 한국어를 하면.. 너네들은 어떻게 반응할 것인가?
블루카이 17-06-17 14:51
   
그냥 니들이 알아서 들어라...여긴 한국이다.
모래니 17-06-17 14:52
   
흑인 - so, What does "니가" mean?
한국인 - It means "you"
흑인 - what? wtf, are you racist?
한국인 - No, I'm not. "니가" means "You".
흑인 - F*** you. 이렇게 될지도..

재수없으면, 한대 맞을지도..
     
블루투스 17-06-17 15:06
   
ㅋㅋㅋㅋ
설명도 매우 조심해야 함
니가 means you
니가는 너라고 ㅋㅋㅋ
     
나운 17-06-17 22:30
   
설명할떄는 영어로 y.o.u의 의미라고 말해주는게 좋을듯ㅋㅋ
아날로그 17-06-17 14:57
   
좋고 유익한 영상이네요
아날로그 17-06-17 14:58
   
갑자기......한국 이름 "박 유" 였던 사람이 생각나는군요.....ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
     
솔오리 17-06-17 15:00
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아무 생각없이 보다 뿜었어요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
     
다써베이더 17-06-17 15:08
   
2012 런던 올림픽때 관중석서 웃음보 터졌죠

장대 높이 뛰기 선수 김유석 Kim, Yoo Suk, 인데

외국인들 Kim You Suck. (김, 너 정말 형편없어 !)으로

들음
          
솔오리 17-06-17 15:12
   
이걸 웃어야할지 울어야할지...;;당사자는 당황했을듯;
          
아라미스 17-06-17 15:27
   
올림픽 여자양궁 금메달리스트 김수녕 선수...
장내 아나운서가 골드 메달리스트 이런후에 "김숭늉"  이렇게 읽음 ㅋㅋㅋ
역적모의 17-06-17 14:59
   
고놈 참 잘 생기고 멋지네.

I think you're cool.
로우로우 17-06-17 14:59
   
한국도 점점 세계화 추세에 맞춰 여러 인종, 다인종 사회가 되가고 있으니,, ㅎㅎ

수십년후엔 점점 혼혈인의 인구가 많아지지 않을가 싶네요
솔오리 17-06-17 14:59
   
상당히 좋은 영상이네요. 이런건 널리 퍼트려졌으면 좋겠어요.
얼론 17-06-17 15:03
   
와 근데 이거 참..진짜 설명해 줄 때도 조심해야할 듯

니가가 바로 너라고~

왓??
북창 17-06-17 15:09
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 재밌네요~
이상해 17-06-17 15:16
   
와 이건 생각못해봤네
치르치크 17-06-17 17:57
   
유투브에 올려있는 코메디 웃기는거 미국에서 한국계가 흑인옆에서 전화로 친구랑 니가 니가 그러다 도망가는~~
전쟁망치 17-06-18 01:59
   
당신을 말할때
'니' 발음은 한자 영향 많이 받은거 아닐까 생각합니다

중국어로도 당신이라는 발음이 '니' 거든요
니 하오마,  니 취팔러마

너 또는 네가 더 적당할듯
     
사드후작 17-06-18 08:09
   
'니'는 '네'의 경상도 방언이라고 하네요.. '네'는 중세국어에서 '너+ㅣ'의 형태인데 'ㅣ'가 주격조사죠.. (현대국어에서는 주격조사가 '이/가'로 구분되어 받침이 있으면 '이', 없으면 '가'와 결합하는데 '너'와 '나'의 경우는 예전의 주격조사  'ㅣ'가 결합된 형태인 '네'와 '내'가 그대로 굳어져서 화석처럼 남은 거라고 봐야겠죠..)
경상도 방언에서는 'ㅓ'와 'ㅡ'의 발음이 구분이 잘 안되기 때문에 '느+ㅣ' 의 형태가 되서 '늬 > 니'의 형태로 발음된 것으로 보여지네요.. 중국어의 영향은 아닌 것 같습니다.
표준어인 '네'를 놔두고 왜 '니'를 많이 쓰게 되었느냐하면 예전에는 사람들이 'ㅔ/ㅐ' 를 음소로서 제대로 구별했지만 점점 'ㅔ'와 'ㅐ' 발음을 구별하지 못하는 사람들이 늘어나면서 '네'와 '내' 발음의 유사성을 피하기 위해 2인칭 주어인 '너'의 주격조사 결합 이형태인 '네'를 방언인 '니'로 발음하는 경우가 많아진 게 아닐까 싶네요..
          
흑룡야구 17-06-18 10:31
   
임용준비하십니까?
     
덩굴덩굴 17-06-18 14:51
   
저는 반대로 중국어의 '니'가 한국어에서 유래됬다고 보는 입장입니다
중국어에는 '너'의 존칭으로 닌이라고 있어요, 한국어의 님과 비슷한 용법이지요,
근데 중국 사전을 찾아보면 '닌'은 동이족 언어에서 유래된 발음이고 근대에 와서야 널리 사용되기 시작됬다고 분명히 적혀 있습니다.
닌이 동이족 언어라면 니는 어디서 왔을까요?
실제로 중국어에서 "니"라는 문자와 발음도 썩 후에서야 나타났다고 합니다.
우리 글을 보면 사람을 지칭할 때 나, 너, 니, 님, 놈, 년, 남, 녀 이렇게 일정된 패턴이 보입니다,근데 중국어는 이런 게 없어요, 수천 년간 수많은 민족들이 서로 당하고 섞이며 살다보니 근본이 없는 발음이 많은 것 같습니다
          
원형 17-06-18 17:51
   
수많은 민족들에게 서로 당하고 섞이며 살다보니 근본이 없는 발음이 많은 것 같습니다.

라는것이 더 정확하지 않을까요?
               
덩굴덩굴 17-06-18 19:36
   
당했던 역사가 대부분이긴 하지만 오만가지 혈통이 섞이고 섞여 몽골족, 만주족 등 현존하는 민족 외에는 누가 누구에게 당했다고 말하기도 힘들 것 같습니다. 그래서 지금처럼 모든 게
다 제것처럼 보이는 독특한 정신 상태가 생긴 것 같기도 하고요
포퓸 17-06-18 02:58
   
껌둥이새끼들 또 tv앞에서 눈찢고 지.랄하는거 아녀? ㅋㅋ
승리만세 17-06-18 17:28
   
에휴 한국에서도 외국인들을 위해서 숙이고 그런거아니라고 진땀흘리며 해명해야한다니 ㅋㅋ
이런 지경이니 외국인이 한국에 몇년을살아도 한국어 한마디 못하지