Chồng Của Ly
Thôi việt nam đá vậy là hay rồi. Cả kỹ thuật và thể lực không thể so với hàn quốc được. Trận trc đá 120p, thì tất nhiên không thể tốt nhất.
Chồng Của Ly
한국 쇅휘들은 심지어 없던 역사도 만들고, 있던 역사는 죄다 왜곡해.
일본 땅이 지들 땅이라고 지금도 우기고 있고.
여기저기 돈 먹이면서 자기 편 만들기도 엄청 한대.
-----------------번역기---------------
남편의
베트남 바위는 아주 좋습니다. 기술적 인면과 물리적 인면 모두 한국과 비교할 수 없습니다. 120p의 전투는 당연히 최선이 아닙니다.
Trần Hà
어떻게 우리보다 덜 뜨거운 나라에서 온 애들한테 체력으로 밀리냐?
심지어 걔들이 더 뛰더라고!
이거 문제가 심각한 거 아니야?
박항서는 선수들 체력 관리를 어떻게 한 거냐?
Trần Hà
CÁC EM ĐÃ CHƠI QUẢ CẢM CHỈ CÓ ĐƯỢC MỘT NGÀY NGHỈ SAU TRẬN CẦU ĐỔ MÁU. KHÔNG CÓ GÌ PHẢI BUỒN NHÉ CỐ LÊN SỰ NGHIỆP CÒN DÀI NGƯỜI HÂM MỘ LUÔN ỦNG HỘ CÁC EM
Hịi
Ai chỉ đạo mấy em đá như vậy. Xem mà oãi được 20p cuối xem được. Kèo Hàn chấp 1 1/4 cả hàng triệu người bắt Việt Nam. Thì hỏi sao nhà Cái không mua Korea thắng cách biệt 2 bàn.
Xì tai
Chắc bạn là người hàn quốc bắt kèo việt nam.
Hịi
그 많던 외국인 감독들은 다 어디갔지?
니들 역대 그 어떤 국제대회에서 4강 나가본 적이 몇 번이나 되냐?
국민의 1/4이 불법체류나 하는 주제에.
허유사실유포는 심각한일이죠. 번역한사람에게 문제가 있는게 아닌가싶네요. 의도적으로 일부러 번역을 이상하게 했거나..능력도 없는데 번역을 희망하지는 않을테니깐요. 번역을 안하니만 못한상태가 되버리는거죠. 여태 올라온 모든번역본이나 유투브영상에 문제가 있었다는 이야기도 되버리니깐요. 안그래도 유투브에 온갇 사이비,사기꾼들이 판을치고 있는데. 조심해야할 필요가 있습니다. 유트브가 어쩌가 개판오분전이 되버린건지..
처음 제보하면서 주작 의혹 제기 하신 분도 그렇고, 주작 계속 찾아내시는 분들 고생 많으십니다 ㅋㅋ 저도 회원번역에 한 두번 번역을 했었던 지라, 새벽에 무슨 주작 논란 보고, 잠도 안자고 원문 찾아서 대조하고있었는데, 많은 분들이 올려주셔서 한 발 늦었지만, 이렇게 주작이 걸려지는 걸 보니까 신기하기도 하고 그렇네요.
원래 회원 번역 올릴때 원 소스 링크 첨부는 필순데 그것도 없고, 베트남에선 한 물 간 '카카오' 언급,
거기다가 국뽕 치사량 맞은 마지막 댓글 등등 병맛같긴 했지만,
가생이의 시스템에도 뭔가 보완이 필요해 보입니다.