커뮤니티
스포츠
토론장


새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 16-05-18 10:45
의역좀 봐주세요...
 글쓴이 : 꿀유자차
조회 : 256  

영화를 볼려고 하는데 한글자막이 없어서 만들고 있어요...(개인소장)

근데 정말 사소한건데;; 
젊은 여성이 군인에게 thank you soldier 라고 말하는데 이걸 뭐라고 의역해야할지 몰겠네용

그냥 그 부분에서 군인이라는 지칭을 빼고 고맙다라는 것만 적어도 될꺼같기도하고...

여성의 위치가 애매한데 민간인인데 병사한테 명령할수 있습니다.


출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
몸빼 16-05-18 10:47
   
감사합니다. 충성!

이러면 되지 않을까요?
     
꿀유자차 16-05-18 10:48
   
충성이요? ㅎㅎ
남아당자강 16-05-18 10:48
   
감사하지 말입니다.ㅋㅋㅋ
     
꿀유자차 16-05-18 10:49
   
순식간에 한국 드라마행ㅋ
진실게임 16-05-18 10:53
   
군인아저씨, 고맙네요.
     
꿀유자차 16-05-18 10:56
   
시대상황과 일치하지가 않아요ㅠ
5000원 16-05-18 11:00
   
그냥 그대로 "땡큐 숄저"라고 적고

해석은 각자에게...ㅎ
무관심병 16-05-18 11:03
   
고마워~~♡♡
든든아침 16-05-18 12:46
   
(계급)님 고맙습니다.

어떤가요?
모래니 16-05-18 12:52
   
soldier를 빼요. 그냥.