불고기는
쇠고기 등을 얇게 저며서 양념에 재웠다가 불에 구워 먹는 요리..
즉 고기 요리 중의 하나일뿐이구요
야키니쿠는 고기구이. 즉. 일본에서는 고기구이 요리는 모두 야키니쿠라고 통칭합니다
한국에서 말하는 불고기는 스키야키랑 비슷하다고 봐야지
불고기가 야키니쿠랑 같은 개념은 아닙니다
쇠고기든 돼지고기든 석쇠나 화로에 부위별 고기를 구워서 잘개 잘라 쌈이랑 같이 먹는 한국 전통 방식 고기구이 방식 = 야키니쿠입니다
즉 한국 전통 방식 고기구이 = 야니키쿠
불고기 = 스키야키 고기 음식의 종류
한우 가게에서 등심 구워서 된장에 찍어먹을걸 불고기 먹는다고 하나요?
한우 전문 식당을 불고기 식당이라고 하나요?
아니잖아요.
자꾸 불고기 = 야키니쿠라는 오류를 범하게 되면
일본에게 이상한 빌미를 주는 경우가 생깁니다.
한국도 야키니쿠처럼 한국 전통 방식 고기 구이에 대한 통일된 명칭을 국가에서 정해야됩니다.
맨날 한우집 삼결살집 정육식당 이런식으로 부위 명칭을 식당 이름으로 하니 문제입니다.
예를 들어 삼원가든도 말이 한정식집이지 주메뉴가 고기구이인데
영어 소개보면 그냥 traditional korean restaurant 로 되어있습니다
만약 일본이었으면 japan yakiniku restaurant 로 소개 되있거나
미국이었으며 STEAKHOUSE 라고 이런식으로 되있겠죠
한국도 이런 명칭 확립이 필요하다는거에요~
스테이크도 돼지고기 스테이크도 있고 소고기 스테이크도 있고 부위별로 다르고 소스도 다르지만
결국 스테이크라는 통칭이 있습니다
야키니쿠도 마찬가지죠
korean bbq는 결국 미국 바베큐의 아류작이라는 느낌 밖에 안든다고 봅니다.
전통 식문화란 느낌이 안드는게 문제에요~
저는 korean gui restaurant 라던가 korea gogigui restaurant 라는
한국만의 명칭 확립이 필요하다고 봅니다.