커뮤니티
스포츠
토론장


새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 17-03-04 13:28
고유어의 중요성...
 글쓴이 : Amugae
조회 : 1,126  

밑에 일본이 우리나라 고기를 일명 야키니쿠로 팔고 거기에 비빔밥, 김치, 나물 등 우리 나라 음식을 자기네 음식으로 파는데 이러 한 문제의 근본적인 원인이 우리 나리 고기의 요리의 고유어가 없어서 라고 생각합니다. 물론 김치나 나물 등 고유어가 있어도 지네 요리라고 팔지만..ㄷㄷ 그럼에도 고유어가 필요함.
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com
ㄱㅅ




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
섬나라호빗 17-03-04 13:32
   
옛날엔 죄다 의역이였다. 그러다 고유어로 바꿔 알려진 거다라는 바보같은 소리는 그만해야 할 때죠.
언제까지 구식으로 갈려고 하는지 쩝
푸른하늘3 17-03-04 13:34
   
고유어가 없는게 아니라  스스로 사대주의에 갇혀서  해외에 고유화를 밀고 갈 의지가 없는겁니다.
야키니쿠는 그냥 일본어로 구운 고기 라는 말이에요.  일본이 고유명사화를 해외에 오래전부터 잘 해왔죠
걔들 민족성이 이름 갖다붙이는거입니다.  사무라이 시절에도  칼 동작 하나에도 이름 갖다붙여 명사화 해놓고 쥐럴들 했으니...

우리는 불고기 라고 불리는 거  불고기로 해외 마케팅해야하는데  사대주의 빠진놈들 보나마나  코리언 바베큐 같은 식으로 하겠죠

도깨비도  일본이 오니 라는 제목의 애니나 드라마 만들면 그냥  미국에도 오니 입니다. oni 로 팔아요.
오니가 귀신이란 뜻. 
우린 귀신,  쟤들은 오니 라고  귀 라는 한자를 그리 부를뿐인겁니다.
그러면 우리가 귀신 이란 영화를 만들면  gui shin 이라고 해야죠. 
자꾸 그렇게 해야  해외놈들이 아 이게 먼 말이지 하믄서 찾아보고 이렇게 하나둘 늘어가는거죠

단지 젖딸 일 뿐인데 파이즈리로 이미  전세계 야동 마니아들에게 고유명사화 댔지 않습니까?

이번에 짜증나던게  도깨비.. dokebi 로 가야지. ㅁ ㅜ슨  고블린 이라니..  멍청한 새키글..  미국에서 고블린 하자 그래도  도캐비로 가야지..  누구 탓인지 몰긋지만  고블린과 도캐비는 전혀 다르다고.  에혀..
     
섬나라호빗 17-03-04 13:37
   
도깨비 고블린은 진짜 한심하죠. 호랑이를 사자로 소개한 꼴
     
옥탑방냥이 17-03-04 13:48
   
젖딸? 파이즈리?
그게 뭔가요?
          
푸른하늘3 17-03-04 14:26
   
알면서 물으시면 난감함
겨리 17-03-04 13:36
   
그냥 가장 많이 불리는걸 국어사전에 등재하면 고유어가 되는거 아닌가요? 고유어란 개념자체에 주관적이지 못한게 문제네요. ㅎㅎ
들기름 17-03-04 13:38
   
나물, 비빕밥 같은 건 고유어로 알려놨기 때문에 누가 일식이라고 왜곡하더라도 청자에게 의문을 갖게 만들 수 있죠. 그럼 이름이 왜 한국어냐고.
음식 이름을 쓸데없는 친절을 베풀어 영어로 번역하는 건 의미없는 짓이에요. 음식설명은 번역해도 되지만.
과카몰리를 과카몰리라고 하지 누가 아보카도 찹드 디핑 소스라고 하냐구요.
순대천하 17-03-04 13:51
   
?고기구이 라고 하는데 왜 고유어 없다고 하시죠. 단지 부위 이름으로 부르는게 익숙해서 그렇죠.
     
Amugae 17-03-04 13:55
   
저도 그렇게 부르는데 아직 외국에 광고를 안 하는거 같네요. 저도 평소 그렇게 부릅니다. 고기구이라고 외국에 선전을 해야죠.
          
순대천하 17-03-04 14:20
   
영어 이름 붙여 알리는건  어쩔 수 없는거라 생각합니다. 뭔가 잘못 알고 계신 분들이 있는데 처음부터 그 나라 고유명사로만 알리는건 없어요. 동시에 알리는거죠.

korean bbq 라고 알린것도 전 개인적으로 잘한 일이라 봐요. 국적이 표시가 되니까요.

아까 규카쿠란 곳도 영업을 시작한지 20년이 넘어간 곳인데 그러다 보니 japanese bbq 라거나 한식을 일식으로 파는 일들이 벌어진 거죠. 하지만 이제 korean bbq 라고 통용이 되니 국적에서 명확해졌다고 할수 있겠죠. 한국 식당도 많이 진출하고.
               
Amugae 17-03-04 14:34
   
구이(korean  bbq)가 맞죠. 만약 korean  bbq를 인정하는 순간 japanese bbq나 다른 나라 bbq도 인정하는 게 되니깐요.
                    
순대천하 17-03-04 14:46
   
뭘 인정한다는 건가요. 통용이 되고 있고 이미 그런 형식을 고기구이 또는 korean bbq 라고 한다고 정의도 되어있는데요. 제 말은 korean bbq로만 알리자는 소리도 아니구요.

어쩔 수 없는 현상. 민감해 할게 아니라 그냥 당연한 거에요. 한영 사전 영한 사전에 양쪽 말이 다 있듯이.
햄돌 17-03-04 13:57
   
고기요리에 고유어가 없다는건 뭔 소리임?
     
Amugae 17-03-04 14:19
   
그 고기 요리 전체를 소개하는 단어가 없고 있다 할지라도 아직 많은 사람들에게 알려지지 않았죠. 그리고 외국에도 코리안 바베큐로 되어 있구요. 고기구이라고 빨리 선전해야합니다.
          
푸른하늘3 17-03-04 14:27
   
멀 고기구이라고 선전합니까?    불고기, 갈비, 삼겹살..  이런거 그대로 밀고 나가야 하빈다.
               
Amugae 17-03-04 14:31
   
지금 나열하신 모든 고기 요리를 고기구이 같은 고유어로 통합해야 한다는 것입니다. 물론 갈비나 삼겹살 같은 고유어도 살리면서요. 초밥 같이요.