커뮤니티
스포츠
토론장


새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 17-03-19 17:01
밑에분 원문번역 잘못하심
 글쓴이 : Marauder
조회 : 286  

한국은 상대적으로 중요한 파트너x

한국은 (일본과) 비슷하게 동북아 안정에 관련되어 중요한 파트너 O

다만 일본을 앨리로

한국을 파트너로 칭한건 사실인데... 뭐 한미상호방호조약있는데 동맹아니라고 하는것도 웃기겠죠.
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com
???




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
몸빼 17-03-19 17:21
   
related를 relative로 오독하셨군요.
응1 17-03-19 17:23
   
http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=104&oid=022&aid=0003156291

원문은 어디있는지 몰라 못 봤습니다만..세계일보가 번역 구절을 적어 놨더군요...

//가장 중요한 동맹국’(our most important ally)이라고 규정하고, 한국은 ‘동북아의 안정과 관계가 있는 하나의 중요한 파트너 (an important partner)//

인데..차이가 있네요..특히나 most란 단어가 일본엔 사용됐지만 우리에겐 없죠..
우린 그냥 여러 중요한 동반자중 하나고..일본은 가장 중요한 동맹국..

분명 차이가 있는 발언이죠..

여러 친구중 하나와 베스트 프랜드와는 어감의 차이 상당하죠..
     
몸빼 17-03-19 17:25
   
하나도 안 부러운데요?

쪽발이한테 하는 말은 "호갱님", 혹은 "개"로 보여요.
          
응1 17-03-19 17:27
   
뭔 소리하나요?..

누가 부러워 하라고 하던가요??..