시작페이지로
즐겨찾기추가
홈으로
공지사항
궁금해요
회원가입
출석체크
즉석복권 구매
번역기자 신청
주요메뉴
해외반응
스포츠
게임/IT
방송/연예
사회/문화
정치/경제
밀리터리
기타해외
회원번역
뉴스
국내뉴스
해외뉴스 번역
영상자료
한류영상
니코동
일반동영상
유머게시판
유머
미스터리 게시판
커뮤니티
잡담
이슈
친목
방송
밀리터리
경제
여행/맛집
자동차
애니
컴퓨터
동아시아
정치
종교
스포츠
축구
야구
기타
팬빌리지
해외네티즌반응! 가생이닷컴
회원 로그인
가생이닷컴 로그인
회원가입
아이디/패스워드찾기
커뮤니티
잡담 게시판
정치 게시판
이슈 게시판
친목 게시판
방송/연예 게시판
밀리터리 게시판
경제 게시판
여행/맛집 게시판
컴퓨터 게시판
자동차 게시판
애니 게시판
유머 게시판
미스터리 게시판
동영상 자료실
번역요청 게시판
스포츠
축구 게시판
야구 게시판
기타 스포츠
토론장
동아시아 게시판
종교/철학 게시판
제안합니다
게시물 신고
번역기자
운영진
새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
HOME
>
커뮤니티
>
잡담 게시판
작성일 : 14-10-19 16:36
궁금한게 있는데 일본인들은 한자를 많이 아니까
글쓴이 :
하림치퀸
조회 : 853
중국어로 써져있는거보면
쉽게 해석이 가능한가요?
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴
https://www.gasengi.com
가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
눈꼽낀하마
14-10-19 16:39
저도 일본어 1급 자격증이 있고 일본어 한자 공부 계속하고 있지만 중국어 한자는 정말 일부만 빼고는 모르겠더군요
저도 일본어 1급 자격증이 있고 일본어 한자 공부 계속하고 있지만 중국어 한자는 정말 일부만 빼고는 모르겠더군요
눈꼽낀하마
14-10-19 16:40
겹치는 한자가 들어간 문장만 일부 추측만 할뿐 정확히는 모르죠
겹치는 한자가 들어간 문장만 일부 추측만 할뿐 정확히는 모르죠
야광돌
14-10-19 16:40
아니요 안그래요
아니요 안그래요
몽키헌터
14-10-19 16:41
한자도 지역에 따라 조금씩 다릅니다
대륙에서 쓰는 한자는 획수를 줄인 간자체..
우리와 대만은 옛날 그대로의 번자체
일본은 속자 또는 약자 형태로 바꿔서 사용하고 있죠
조금씩 다르지만
어느 정도 한자를 익힌 일본인이라면
중국의 간자체를 봐도 대략적인 의미는 알 겁니다.
(물론, 간단한 단어가 아닌 문장의 경우는 다르겠지만)
한자도 지역에 따라 조금씩 다릅니다 대륙에서 쓰는 한자는 획수를 줄인 간자체.. 우리와 대만은 옛날 그대로의 번자체 일본은 속자 또는 약자 형태로 바꿔서 사용하고 있죠 조금씩 다르지만 어느 정도 한자를 익힌 일본인이라면 중국의 간자체를 봐도 대략적인 의미는 알 겁니다. (물론, 간단한 단어가 아닌 문장의 경우는 다르겠지만)
스트릭랜드
14-10-19 16:41
일본한자와 중국간체 서로 다름 일본한자는 사실 번체에 가깝기 때문에 번체공부한사람들이 일본한자 익히기 쉽고 중국간체는 따로 공부해야됨
일본한자와 중국간체 서로 다름 일본한자는 사실 번체에 가깝기 때문에 번체공부한사람들이 일본한자 익히기 쉽고 중국간체는 따로 공부해야됨
스트릭랜드
14-10-19 16:42
그리고 결정적인 하나는 어순이 다름 어순이 달라서 한자만 안다고 해석되는거 아님
그리고 결정적인 하나는 어순이 다름 어순이 달라서 한자만 안다고 해석되는거 아님
pana
14-10-19 16:43
걔네 아나운서도 한자 잘 못읽어서 옆에서 알려주던뎅....
걔네 아나운서도 한자 잘 못읽어서 옆에서 알려주던뎅....
dearwq
14-10-19 16:47
중국은 한자도 뜻이 한가지가 아니라 성조에따라 뜻이 전혀 다르죠 전혀 안통합니다
중국은 한자도 뜻이 한가지가 아니라 성조에따라 뜻이 전혀 다르죠 전혀 안통합니다
흑룡야구
14-10-19 16:53
일본어는 알타이어족의 일파로 고구려어를 직계로 받고 있습니다. 한 마디로 우리말과 친척지간이죠.
하지만 얘네는 자기 말을 표기할 수단을 면밀히 만들지 못 했고, 그 결과 한자가 없으면 안 되는 지경에 이릅니다. 표기 수단이 적기 때문에 발음체계도 한정적이죠.
일본어가 외국어 연마에 힘든 것은 외국어 음운과 자국어 음운과의 교차점이 적고, 자국어 음운의 표기로는 외국어의 음운이 표기 될 수 없기 때문입니다.
일본은 하자가 없으면 안 될 지경이 있고, 한자로 쓴 것을 읽을 때도 음차를 하기 힘들어 다양하게 읽을 수 밖에 없도록 되어 있습니다.
그럼에도 의미를 전달하는 다양성이나 섬세성으로 자국의 언어 체계가 우수하다고 말을 합니다.
한자와 일본어의 조합으로 무궁한 의미 표현이 가능하다는 것이죠.
일본어는 알타이어족의 일파로 고구려어를 직계로 받고 있습니다. 한 마디로 우리말과 친척지간이죠. 하지만 얘네는 자기 말을 표기할 수단을 면밀히 만들지 못 했고, 그 결과 한자가 없으면 안 되는 지경에 이릅니다. 표기 수단이 적기 때문에 발음체계도 한정적이죠. 일본어가 외국어 연마에 힘든 것은 외국어 음운과 자국어 음운과의 교차점이 적고, 자국어 음운의 표기로는 외국어의 음운이 표기 될 수 없기 때문입니다. 일본은 하자가 없으면 안 될 지경이 있고, 한자로 쓴 것을 읽을 때도 음차를 하기 힘들어 다양하게 읽을 수 밖에 없도록 되어 있습니다. 그럼에도 의미를 전달하는 다양성이나 섬세성으로 자국의 언어 체계가 우수하다고 말을 합니다. 한자와 일본어의 조합으로 무궁한 의미 표현이 가능하다는 것이죠.
엔데미온
14-10-19 17:10
일본이 중국 한자 이해하는 거보다 우리나라 사람이 일본어 해석하는게 더 빠를듯
일본이 중국 한자 이해하는 거보다 우리나라 사람이 일본어 해석하는게 더 빠를듯
Copyright
운영원칙
|
이용약관
|
개인정보취급방침
|
이메일주소수집거부
|
광고 및 제휴문의
|
번역기자 신청
가생이닷컴의 모든 번역물을 어떠한 형태로든
2차 가공,편집하여 사용할수 없으며,
절대 허용하지 않습니다.
Copyright © 2010~2024 gasengi.com. All rights Reserved.