커뮤니티
스포츠
토론장


새 잡담게시판으로 가기
(구)잡담게시판 [1] [2] [3] [4] [5] [6]
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 18-08-30 01:52
번역한 베트남 기사 원본 이거같은데요.
 글쓴이 : 로건
조회 : 2,296  

https://news.zing.vn/olympic-viet-nam-tranh-hcd-sau-khi-thua-han-quoc-1-3-post872779.html

이거맞는거 같은데..

근데 저는 번역기 돌려도 뭔말하는지 도무지 모르겠으니

눈썰미 있는 분들이 확인좀해보세요


출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
KISUM 18-08-30 01:56
   
Chồng Của Ly
한국 쇅휘들은 심지어 없던 역사도 만들고, 있던 역사는 죄다 왜곡해.
일본 땅이 지들 땅이라고 지금도 우기고 있고.
여기저기 돈 먹이면서 자기 편 만들기도 엄청 한대
Chồng Của Ly
Thôi việt nam đá vậy là hay rồi. Cả kỹ thuật và thể lực không thể so với hàn quốc được. Trận trc đá 120p, thì tất nhiên không thể tốt nhất.
번역기 돌려보면
베트남 바위는 아주 좋습니다. 기술적 인면과 물리적 인면 모두 한국과 비교할 수 없습니다. 120p의 전투는 당연히 최선이 아닙니다.
전혀 다른 글이죠
     
로건 18-08-30 02:03
   
그러네요. 저도 봤습니다.

일단 번역한 분이 번역한 기사가 저게 맞는지 확인하고 맞다면
왜 번역이 다른지 해명하고

운영자분도 작정하고 철퇴해야 할겁니다.
     
MESSI 18-08-30 02:50
   
거기 댓글 다는 애들 같은 애가 여러개 다는거 많던데 전혀 다른 댓글 가져와서 주작? ㅋㅋㅋㅋ
KISUM 18-08-30 01:57
   
LH Son
한국 재쉅서. 걔들은 하는 짓이 다 밉상이야.
그러니 일본을 맨날 헐뜯지. 어휴...
LH Son
Nổ gì, đội hình chính thương thế, dính thẻ còn người thay vào có chơi được như người chính đâu, thua là đúng rồi. Đá vui chứ biết thua trước khi đá rồi.

Trả lời•1 Thích•5 giờ trướcLH Son
Còn đủ đội hình chính còn khả năng 50-50 được, còn đội hình 2 thắng thì bạn nghĩ đội mình là Đức hay Tây Ban Nha. À, mà Đức vừa thua HQ sấp mặt ra đó.
번역기 돌려보면
LH 아들
메인 팀, 스틱, 카드 대신에 주요 인물로 뛰는 것은 어떻게되는지, 잃는 것은 사실입니다. 돌을 잃기 전에 알아두면 재미 있습니다.
LH 아들
팀이 독일이나 스페인이라고 생각하면 두 번째 팀이 승리합니다. 독일은 한국의 얼굴을 잃어 버렸습니다.
일본 애기는 나오지도 않네요
     
푸핫 18-08-30 02:07
   
이럴수가
세임 18-08-30 01:58
   
2018년 아시안게임 준결승에서 오후 4시에 시작된 베트남 올림픽 남자 축구 대표팀이 1-3로 패했다. 박항서 감독은 9월 1일에 동메달에 도전한다.

경기 몇분만에 수준차가 드러났다. ...
관성의법칙 18-08-30 02:03
   
이거 신고해야 되는거 아닙니까? 출처 올리라고 해서 비교 한번 해봐야 됨. 다음부터는 번역글에 출처는 필수로 해야 나중에 논란이 안되죠.
유튜브 번역글들도 가끔 보면 원본글 출처 없는 글들 찾아서 보면 조잡하게 입맛대로 골라서 댓글을 가져오는 경우가 많음.
     
로건 18-08-30 02:13
   
의도적인 오번역이 사실이라면
이건 매우 심각한 문제라고 봅니다.......

실제로 부정적인 여론이 있다고해도
일단 위와 같이 번역기와는 그 맥락이 전혀 다른 의도적인 오번역이 있는 이상,
이 문제를 쉽게 넘길수는 없을거 같네요.
물론 확인과정이 필요할거구요.

번역 사이트에서 번역 때문에 신뢰도가 까이면 가생이 문닫으라는거나 마찬가지죠.
별명11 18-08-30 02:04
   
번역 가지고 장난 쳤네요..
꾼옵 18-08-30 02:05
   
이게 조작이라면 진심 쪽팔리다. 일본보다 나을게 없다.
     
LIII 18-08-30 02:06
   
왜 그렇게 생각함?? 난 일본놈이 주작질 한거라 생각하는데 저거 역번역 100% 또 해감
     
유랑선비 18-08-30 02:13
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
     
화난늑대 18-08-30 02:14
   
딱보니 일뽕새퀴가 주작했구만
뭐래 ㅋㅋ
ggangdol 18-08-30 02:07
   
진짜 어이없네. 베트남이랑 한국 이간질해서 뭐하려고??
nuri 18-08-30 02:07
   
일단 신고는 했는데 ..

어서 게시물이 비공개 되었으면 좋겠네요.

와 대체 무슨 의도로 저런 조작글을 올린거지?
진주소녀 18-08-30 02:10
   
헐 가생이 번역사상 이런일이 대대적으로 일어나다니ㅇㅅㅇ!
이건 진상규명 해야되욧
푸핫 18-08-30 02:11
   
루리웹도 게시물 삭제됨
라이라이라 18-08-30 02:13
   
유튭 올라가기전에 막아야 될거같은데
유랑선비 18-08-30 02:15
   
흠, 만약에 번역 주작질이라면 꽤 악의적이네요.
전 예전에 번역할 때 진지하게 했는데 ㅜ
화난늑대 18-08-30 02:16
   
이건 경찰에 신고해야 되지 않나
유언비어 유포 및 사칭죄로