커뮤니티
스포츠
토론장


(구)잡담게시판
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 21-02-06 15:39
그런데 넷플릭스 자막은 누가 만드는 건가요...?
 글쓴이 : 갸라미
조회 : 720  

승리호 영자막 키고보면 자막이 많이 의역되서 나가는거 같던데 전혀 다른 뜻도 보이는거 같고.

제일 기억에 남았던건 등신이라 했는데 몬스터라니.. 
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com
d




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
khikhu 21-02-06 15:40
   
backgod이라 하기 이상했나보쥬
     
갸라미 21-02-06 15:41
   
오.........참신했으니 합격
          
스포메니아 21-02-06 15:44
   
light shoes
               
갸라미 21-02-06 15:45
   
불합격!!
                    
스포메니아 21-02-06 15:46
   
                         
치즈랑 21-02-06 15:49
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

노력 요망
winston 21-02-06 15:50
   
영어가 더 단순해서?
호갱 21-02-06 15:51
   
의역해야 본연의 의미 전달됩니다
직역하면 한국문화나 언어사용법을 잘 이해하는 사람만 이해가능해요.
달묘 21-02-06 16:03
   
12세
박재용 21-02-06 16:03
   
몬스터가 아니라 트롤이라고 번역했으면 전달력 세배 상승 ㅋㅋㅋ
케이던스 21-02-06 16:05
   
한글 자막에 대사외에 온갖 효과음 다 표시하는거 왜그런지 이해불가
     
갸라미 21-02-06 16:09
   
미투
     
killdeath 21-02-06 16:26
   
청각장애인땜에 하것지
애가 생각이없노