커뮤니티
스포츠
토론장


(구)잡담게시판
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 24-05-13 22:25
노래능 역시 니홍노래가 짱잉둡.. 응..
 글쓴이 : 흰눈사이로
조회 : 273  



이러니까능 한궈 카슈드리
자꾸 표절 하능둡..응..
풉~
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com
DDongdalfu the Grey/알짝불/안사요/마이무따/흰눈사이로 & 사라/레이꼬/매독/크림빵




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
바람아들 24-05-13 22:30
   
노래는 일본이 원곡인지 모르겠는데 가수 음정은 개판이다. 그리고 처음 부터 끝까지 음절이 같다면 표절이 아니라 리메이크 또는 저작권 구매 한거야 똥누나
     
흰눈사이로 24-05-13 22:35
   
글케 딴지 걸믄 좋아염??  풉~
한궈 케이뽑뿌 아이돌 라이브로 욕먹능적응
한 번도 엄따고 생각 하시능둡이염??
          
행복찾기 24-05-13 22:54
   
똥님...

음악을 아세요??
저 정도 부르는 사람들 대한민국에서는 노래방만 가도 금새 만납니다.

그리고,, 저 정도 감성의 노래는 우리나라에 널리고 널려있어요..
님이.. 왜구어를 좋아해서 좋다고 하는 지는 몰라도..
제대로 알고 말하는 건 어때요?
               
흰눈사이로 24-05-13 23:00
   
저정도 노래가 마느므능
저 노래가 나쁭 노래가 되능겅가염??  ㅡ,.ㅡ
그럴리가 엄짜나염??

저 노래능 저걸로 유일항 노랭데염.. 응..
물론 유일 하다고 모든 노래가 가치 있능건 아이게찌마능염.. ㅋㅋㅋㅋㅋ
                    
행복찾기 24-05-13 23:02
   
똥님...

님이 좋다고 하는 저 정도 수준되는 노래는
시골가다가 길에서 차이는 돌만큼 많다는 얘기죠...
저 노래가 님 보기에는 유명할지 몰라도... 그 정도 수준은 대한민국에는 많다는 겁니다..

님의 수준이 많이 안타깝습니다.
                         
흰눈사이로 24-05-13 23:04
   
발에 차이능 돌중에
수억짜리 수석을 발견하능 안목이 있능 사람드리 이떠염.. 응..
님응 아이싱둡염.. ㅋㅋㅋㅋ
                         
행복찾기 24-05-13 23:07
   
똥님..

님의 음악에 대한 이해도, 또는 수준이 너무 낮은 거 같아서
한 말씀 드린 겁니다..
                         
흰눈사이로 24-05-13 23:09
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
내 수준 무료평가 감사염..
읏흥~
                         
행복찾기 24-05-13 23:12
   
똥님...

님 수준을 말한 건 님의 수준이 저열해서 그렇다는 게 아니라,,,
님이 음악을 대하는 태도 자체가 너무 많이 떨어져서
제대로 음악을 감상했으면 하는 마음에서 드린 말입니다.
                         
흰눈사이로 24-05-13 23:13
   
ㅋㅋㅋㅋㅋ
진지한 충고 감사연~
읏흥~
                         
행복찾기 24-05-13 23:15
   
똥님...

진지한 충고가 아니라...
불쌍한 인간인 거 같아서...
정신 좀 차리라고 예의차려서 형식차려서 말한 것뿐이에요...
착각하지 마시길...
기드맨 24-05-13 23:16
   
"한편으로는 한국 발라드의 불후의 명곡으로 회자되며 수없이 리바이벌된 '슬픈 인연'을 처음 불렀던 가수이기도 하다. 그리고 시간이 흘러 나미의 아들 정철이 리메이크하기도 했다. 작곡자 명의가 김명곤에서 일본인으로 바뀐 것 때문에 표절설이 나돌았으나, 사실은 84년 현대 레코드에서 기획한 한일합작 프로젝트에 참가한 일본인 작곡가인 우자키 류도(宇崎竜童)가 나미에게 선물한 곡이다. 아마도 일본문화개방 이전이라서 일본인 작곡가를 넣기가 힘들어 한국인으로 넣은 걸로 추정이 된다. 원래 양국 언어로 제작하려 했으나 어떠한 이유에선지 하시 유키오(橋幸夫)가 부른 일본어 버전이 먼저 발표되는 바람#에 부랴부랴 한국어 가사를 붙여 발표한 것이 나미의 슬픈 인연. 나미의 일본어 버전은 84년 10월 21일 킹레코드에서#, 한국어 버전은 85년 5월에 발매됐다."

맘대로 자기생각 적고 표절이니 뭐니 그러진 맙시다. 최소 좀 찾아보시고 글 올리시길...
     
흰눈사이로 24-05-13 23:18
   
웽??  그래서.. 머 어쩌라능겅지...
잉제와서 내가 아~  표절 아이어꾸나 하믄
머가 마이 바끼나염??  ㅡ,.ㅡ
          
행복찾기 24-05-13 23:20
   
똥님..

님이 잘 모르면서 헛소리하니..
제대로 아시는 분이 님에게 제대로 알려준 거죠..

님이 정상인이라면.. 고맙습니다라고 말해야 하는 거에요...
토착왜구나 중국놈이라면... 뭐... 말해 뭐하겠어요??? 맞나요?
리얼라이프 24-05-13 23:20
   
오늘 똥누니 전담마크 미쎤은 행복찾기님에게 드립니다..숭고한 임무 차질없이 잘 수횅해 주세염.....
     
흰눈사이로 24-05-13 23:21
   
ㅋㅋㅋㅋㅋ
앙케도 오느릉 유난히 무플잉가
싶었능데..  ㅎㅎ
          
행복찾기 24-05-13 23:24
   
똥님..

혹시..님 글에 댓글이 달리면 한 껀당 얼마 받으세요?
박제 24-05-14 00:36
   
"슬픈 인연"은 1984년 일본인 작곡가인 '우자키 류도
(宇崎 龍童 うざき りゅぅどう)가 나미에게
선물한 곡으로

일본 가수 하시 유키오(橋 幸夫 はしゆきお)가
일본에서 먼저
일본어 버전으로 발표