커뮤니티
스포츠
토론장


(구)잡담게시판
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 21-07-16 18:25
상식 문제
 글쓴이 : 별빛아물때
조회 : 330  

일본
고노타로  즉  성 이름 중에
유난히  타로가  많이  보이는데
타로를  우리말로  의역하면?
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com
복권 1000×3 가즈아




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
별빛아물때 21-07-16 18:26
   
답  길동
라크로스 21-07-16 18:26
   
운세
winston 21-07-16 18:27
   
이놈의 운세
역적모의 21-07-16 18:27
   
동이
별빛아물때 21-07-16 18:28
   
이양반들이~~~~
홍삼씨 21-07-16 18:28
   
왜구?
가생의 21-07-16 18:28
   
일남이?
오늘비와 21-07-16 18:30
   
원숭이?
스베타 21-07-16 18:30
   
ㅂ ㅅ ?
일빵빵 21-07-16 18:31
   
잔나비 ?
살사쿵딱 21-07-16 18:31
   
장남인가 차남이라고 김교수가 알려줬던 기억이
...
     
별빛아물때 21-07-16 18:33
   
워낙 많이  써서  우리나라  홍길동 김길동  이런 느낌이라
만약  번역 한다면  길동이가  맞을겁니다
     
짤몬 21-07-16 18:36
   
일본의 남자 이름으로, 외래어 표기법에 따라서 다로라고도 한다. 이치로와 마찬가지로 '타로, ●+타로'의 형태로 장남의 이름으로 많이 쓰인다
인왕 21-07-16 18:34
   
태랑  클태자 첫째아들.
     
짤몬 21-07-16 18:37
   
이치로 ..첫째아들..
지로.. 둘째아들..

이치로(一郎)
지로(二郎, 次郎)
사부로(三郎)
시로(四郎, 史郎, 志郎 등)
고로(五郎)

이런식.. 랑이 아들이니..

앞에 다른 한자넣어서 만들기도 하고..
sangun92 21-07-16 18:57
   
장남 (長男)