커뮤니티
스포츠
토론장


(구)잡담게시판
HOME > 커뮤니티 > 잡담 게시판
 
작성일 : 21-07-22 14:35
김치 중국어 번역 '파오차이'아닌 '신치' 정부 훈령으로 명시
 글쓴이 : 보미왔니
조회 : 1,112  

i13506806250.jpg


잘 햇죠~~



출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com




가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
khikhu 21-07-22 14:37
   
이건 잘했는데?
배먹어배 21-07-22 14:37
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아 킹종대왕님 몇수 앞을 보신겁니까 ㅋㅋㅋㅋㅋ
승이 21-07-22 14:37
   
드디어..하는구나;
나무와바람 21-07-22 14:38
   
당연한 수순 였죠....
경계의저편 21-07-22 14:38
   
신치
핫핫 21-07-22 14:39
   
늦었지만 잘 했다.
저것들 김치에
'한국산' '파오차이'라고 붙이기 시작했드만....

의도적으로 하는 중국놈 말고, 모르는 중국놈에게
다른 음식이란 걸 알려야지
한국산...파오차이라니(중국 거란 소리).... ;;
달빛총사단 21-07-22 14:39
   
김치로 가는 게 좋겠지만
저것들이 억지부리니
어쩔 수 없지
대당 21-07-22 14:39
   
저것도 아닌듯 그냥  KIMCHI라고 나오게 해야함
짱 깨어가 병 신같은거에 일일이 우리가 맞춰줄 필요가 없음
우리가 신치라 표기한들 짱 깨 ㅅㄲ들은 어차피 파오차이라고 계속 부를거 뻔함
그럴바에 중국어 번역이라도 김치부문만 그냥 KIMCHI라고 하는게 나음
     
허까까 21-07-22 14:58
   
서울도 90년대부터 우리 정부가 그렇게 서울로 부르라고 해도 한성으로 블렀었죠
     
가생의 21-07-22 15:02
   
그렇게 알파벳으로 표기하는 외국어 외래어 중국어에 단 하나도 없습니다. 중국신문 한번 보세요 외국의 모든 지명 인명까지도 한자로 어거지로바꿔서 사용합니다. 김치만 kimchi라고 써달라 기대하는건 무의미함
폭스원 21-07-22 14:40
   
예전 서울도 한성인걸 서울로 바꾸는데 시간이 오래 걸렸음
차근차근 바꿔나가면 됨
허까까 21-07-22 14:41
   
얘들 한자 때문에 김치 발음 못하나요? ㅋㅋㅋ
     
탄돌이21 21-07-23 08:08
   
발음이 문제가 아니라, 표기를 못 함
라크로스 21-07-22 14:43
   
ㅋㅋㅋㅋㅋ 쭝공시키들
블루로드 21-07-22 14:59
   
김치를 김치로 적지 못하는 한심한 글자 ... 중공글자
     
탄돌이21 21-07-23 08:09
   
짜장 캐릭터 = 한자
가생의 21-07-22 15:03
   
한성도 서울로바뀐지가 몇년인데 ㅉㅉ 신치라고 불러달라고 해도 지들멋대로 한궈파오차이. 거기다 짧게 한궈도 빼버리고 파오차이라고만 부르니 멍청한 중국인민들이 지들이 쳐먹는 짠지랑 구분을 할수가 있나. 그러니 한궈파오차이도 우리꺼다라는 개소리가 나오지