커뮤니티
스포츠
토론장


(구)축구게시판 [1] [2] [3]
HOME > 커뮤니티 > 축구 게시판
 
작성일 : 19-06-27 13:33
[잡담] 일본애들 경기 후에 분하다는 표현.. 쿠야시이~
 글쓴이 : 문제적남자
조회 : 871  


반인간님이 올리신.. 일본애들 쿠야시 해석 글을 보고 우리도 비슷한 경우가 꽤 있다는 생각이 들었습니다
 

이런 단어들을 정확히 해석하지 않고 최대한 과격하게 자극적으로 뽑는 언론에 문제가 있죠.

예전에 월드컵 예선에서 우리나라 선수가 이란선수들 [눈에서 피눈물] 나게 해주겠다고

인터뷰 한적이 있는데 이게 이란 언론에 대대적으로 보도된 적이 있습니다.

우리는 그냥 이란선수들 [큰 후회]하게 만들어 주겠다라는 정도 의미인데..

많은 이란 언론은 이걸 과격한겁이나 폭력적으로 해석해서 이란 축구팬 감정을 자극한 적이 있싑니다.

케이로스가 이걸 이용해 선수들 자극해서 우릴 만나면 미친듯이 싸우는데 효과를 보았죠.

언론이라는게 조회수 먹으려고 최대한 자극적이고 분란과 이간질화 시키는게 일반화 되어 있으니 

스스로 적절히 필터링해서 듣는게 좋은거 같네요.

지역갈등, 세대갈등, 젠더갈등.. 언론들은 이런 갈등이 있어야 먹고사는 기생충이잖아요...

....



  
 






 



출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
승우빠어어 19-06-27 13:35
   
오호 잘 알고 가요~~~
     
문제적남자 19-06-27 13:40
   
빠어어님이 전달해 주시는 정보에 비하면 새발의피도 안되는데.. 이런 말씀을 ^^;;
          
승우빠어어 19-06-27 13:41
   
오늘 너무 우울합니다 됴ᆢ
               
문제적남자 19-06-27 13:44
   
오늘 왜 우울하실까요? 어제 아챔 다 떨어져서 저도 기운이 좀 없긴 하지만요..
                    
승우빠어어 19-06-27 13:44
   
아챔 영향이 오늘에도 미치네요. 일이 손에 안잡히더라구 ㅠ
                         
문제적남자 19-06-27 13:48
   
그쵸 ㅠㅠ
pgkass 19-06-27 22:47
   
좀 다른데. 잘못된 설명과 분석이네요.
쪽바리들이 말하는건 그대로 뜻 맞고.
피눈물 나게 만든다는건 과격한 표현 맞고, 정말로 상대를 죠지고 좌절시키고 엄청 후회하게 만든다는 거죠.
     
갈비 19-06-29 07:15
   
그냥 한자를 보면 대강 알 수 있어요.

표준국어대사전에 분하다라고 치시면 한자가 '憤--/忿--'로 나와있는데

분하다라고 자주 번역되는 '쿠야시이'의 한자는 悔죠

'후회'의 회가 이 글자인데요.

후는 後라는 글자로, '10분 후', '잠시 후'의 후라는 뜻인데

즉 後悔(후회)는 '일이 지난 뒤에 잘못을 깨치고 뉘우침', '이전의 잘못을 깨치고 뉘우침.' 이라는 뜻입니다.

근데 우리가 후회할 때 그 감정을 분하다라고 말하나요?

그건 아니잖아요.

애인(愛人)의 뜻이 한중일 각각 다르듯이 같은 한자가 쓰였다고 해서 똑같은 의미라고 말할 순 없겠지만

그냥 한자를 보면 대강 다르다는 걸 알 수 있습니다.