커뮤니티
스포츠
토론장


(구)축구게시판 [1] [2] [3]
HOME > 커뮤니티 > 축구 게시판
 
작성일 : 15-12-11 13:53
[잡담] BBC 손흥민 평을 인용한 국내 기사의 오역
 글쓴이 : mr스미스
조회 : 2,410  


英 BBC, “손흥민, 약 20분 제외하곤 항상 위협적”


그러나 손흥민은 경기 대부분의 시간에서 위협적이었다. 영국 ‘BBC’도 경기 후 손흥민에 대해 “한국의 공격수 손흥민은 모나코가 탈락하는데 있어, 후반 20분가량을 제외하곤 항상 위협적이었다”고 평가했다. 



BBC 기사 원문


South Korean forward Son Heung-Min was always a threat too on a night when Monaco, save for a 20-minute period in the second half, were outplayed.

모나코가 후반의 20분을 제외하고는 토트넘에게 압도당했던 이 경기에서 손흥민은 항상 위협적이었다.


'20분을 제외하고' 이건 손흥민에 대한 내용이 아니고
모나코를 말하는 문장 입니다.


출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
머신되자 15-12-11 14:01
   
사이다같은 오류지적이군요. 감사합니다.^^
귀요미지훈 15-12-11 14:57
   
문법적으로는 직역을 하자면 지적하신 것이 맞지만....제 생각엔....기사가 아주 틀렸다고 보기도 어렵네요.

왜냐면 문장 속의 뜻을 보면....모로코가 경기 내내 압도당했지만, 후반 20분간은 그렇지(압도당하지) 않았다는 얘기인데,

그렇다면 그 후반 20분간 (모든 토트넘 선수 포함) 손흥민도 그다지 위협적이지 않았다...라고 볼 수도 있겠지요.

기사는 그런 의미로 해석하지 않았나 싶습니다.
     
아안녕 15-12-11 15:02
   
압도한 경기 아니더라도 날카로울수 있죠
          
얀지슈카 15-12-11 15:19
   
저도 동의하는것이 중의적 해석이 가능합니다.

둘다 맞는 해석입니다.
     
LuxGuy 15-12-11 15:23
   
기사가 아주 틀린거 같은데요 후반20분간 압도당하지 않을때에도 손흥민은 위협적이었다라고 하는거잖아요
Rooney 15-12-11 16:38
   
제 생각에도 기사의 내용을 봤을 때,
모나코가 20분동안 압도했던 지난밤의 손흥민은 항상 위협적이였다. 라고 하는것 같습니다
축구중계짱 15-12-11 21:33
   
손흥민이 항상 위협적이었다는 말인데, 저 위에 사람은 뭔 헛소리를하나 ㅎ
후반 20분간 손흥민도 그다지 위협적이지 않았다라고 보는건 허언증인가? 어떻게 저렇게 마음대로 생각하지?
버젓이 손흥민은 항상 위협적이었다고 써있구만.
하여튼 허언증 참 문제다... 저런식으로 마음대로 해석하고 결론내리고 답인양 말하는구나 ㅎ
외계생명체 15-12-12 13:10
   
South Korean forward Son Heung-Min was >>always a threat<< too on a night
----------------------------------------------------------------------------
when Monaco, save for a 20-minute period in the second half, were outplayed.