커뮤니티
스포츠
토론장


(구)축구게시판 [1] [2] [3]
HOME > 커뮤니티 > 축구 게시판
 
작성일 : 16-12-18 14:25
[기타] 호주 A리그 중계권료 1741억 유력
 글쓴이 : 가을의전설
조회 : 1,397  

20161218_115211_-431718419.jpg


아시아 다른리그들은 파이가 점점 커져가는대 k리그만 후퇴하는듯 싶어요

연맹사람들이 일을 정말안하는듯 싶네요...

축구인들은 왠만하면 연맹에 있는게 도움이 안되는것같기도해요..자리에만 연연하는거같아서...
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.
만원사냥 16-12-18 14:35
   
우리는 마이너스
mr스미스 16-12-18 14:40
   
하..우리빼곤 다 잘하고 있구나 ㅠㅠ
귀요미지훈 16-12-18 14:47
   
중국, 일본, 호주...쩌리 리그들은 중계권 대박 잘만 터뜨리는데
아시아 랭킹 1위 리그인 K리그는......ㅠ.ㅠ
진짜 연맹이란 곳은 뭐하는 곳인지...?
     
mr스미스 16-12-18 14:54
   
중국은 호주, 일본과 같이 묶으면 안될 것 같아요.
호주는 폭스 스포츠, 일본은 영국의 퍼폼 그룹에 중계권을 판 것이지만

중국은 중계권을 중국 정부가 소유한 기업에서 사준거라..
나랏돈으로 중계권을 사주는 예는 세상 천지에 없으니 말이죠.
     
mr스미스 16-12-18 15:51
   
http://www.forbes.com/sites/janeho/2015/11/14/li-ruigangs-china-media-capital-to-pay-1-3-billion-for-soccer-league-broadcast-rights/#629625f36c51

China Media Capital, a state-backed investment firm chaired by media mogul Li Ruigang, signed a deal in October for the all-media exclusive global broadcast rights over the next five years of Chinese Super League, the country’s highest tier of professional association soccer. The deal was sealed at $1.3 billion

미디어 거물 '리 루이강'이 회장으로 있는 정부 소유의 투자회사 (state-backed investment firm) '차이나 미디어 캐피털'이 13억 달러에 슈퍼리그 5년 중계권을 샀다는 내용.

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/state-backed

사전에 나온 state-backed 의 의미

used to describe an activity or organization that is approved, owned, or controlled by a government
정부가 승인하고, 소유하고, 컨트롤하는 활동이나 조직을 나타내는 표현


http://www.thebell.co.kr/front/free/contents/news/article_view.asp?key=201408120100017750001123
차이나미디어캐피탈은 중국 정부 소유의 대표적인 미디어관련 투자회사로 상하이미디어그룹(SMG) 최고경영자였던 루이강 리(Ruigang Li)가 회장을 맡고 있다.
나무와바람 16-12-18 15:37
   
호주 너희 마저....부럽네요...쩝..