외국어라 크게 상관은 없지만 성격상 정확하게 번역하는걸 중요하게 생각하다보니 이 이름 하나 가지고 겁나 고민했네요..
戈麦斯이게 고메스의 중국 한자식 이름인데 발음은 꺼마이쓰(ge mai si)라고 하구요 그래서 고메스라고 번역했고 그냥 중국어로 그렇게 쓰여있어서 고메스로 번역했는데 한국 뉴스에는 고메즈라고 되어있더군요 도대체 어떻게 번역해야하는지 이 이름때문에 난감해지네요 ㅋㅋ 보통 번역하는데 아무리 긴 번역이라도 1시간 안에 거의 끝나는데 이 이름때문에 결정장애가 생겨 15분정도 고민했다죠 ㅠㅠ