주요부분만 번역
Experts warned that Britain’s food regulations were not strong enough to prevent these kinds of contaminated products – which are fraudulently marked as coming from radiation-free regions of Japan – from entering the UK. This raises the prospect of mildly carcinogenic ingredients entering the food system.
전문가들은 영국의 식품 수입 규제가 방사능에 오염된 식품인데 '일본 방사능 오염으로부터 안전하다' 라고 의도적으로 명기된(원산지 바꿔치기) 식품을 통제할 정도로 강하지 않다고 말한다. 이것은 식품 시스템상 발암성 식품들의 비율을 높일것으로 전망된다.
The alarm is being sounded after Taiwanese investigators uncovered more than 100 radioactive food products which had been produced in Fukushima but falsely packaged to give their origin as Tokyo.
이것은 얼마전 대만에서 적발된 100가지가 넘는 방사능 오염 식품, 즉 원산지는 후쿠시마인데도 도쿄로 원산지 바꿔치기 한 사건 이후 경각심이 높아졌다.
“I suspect what has happened in Taiwan might well have already happened in the UK. Intermediary supply chain middlemen can buy food in bulk and package and label as they like – before shipping them to the UK,” said Alastair Marke, a fellow at the Royal Society of Arts and principal adviser in London to Shantalla, a food safety consultancy.
"저는 대만에서 적발된 그러한 일이 이곳 영국에서 이미 일어났다고 (보도는 안됬지만) 생각합니다. 공급중개업자들은 영국으로 수출하기전에 무더기로 식품을 사서 포장하고 원산지표기를 꼴리는 대로 하기때문에 말이죠. " (Alastair Marke, 런던 주재 식품안전 컨설턴트 , 참모 어드바이저 겸 영국 왕립 예술 학회 회원)
“Although we have adopted one of the world’s most comprehensive and stringent traceability laws, the UK has virtually no control over how foods are processed, manufactured and packaged in Japan.”
"비록 우리 (영국)은 세계에서 가장 포괄적이고 엄격하게 추적가능한 법을 채택하고 있는 나라지만, 일본에서 어떻게 생산되고, 포장되고, 진행되는지에 대한 통제는 사실상 불가능합니다."
재밌는 댓글 몇 개
So, where is the list of foods to avoid?
피해야 할 음식 리스트 어디 있어?
--------------------Anything from Japan
--------------------------일본으로 부터 온 모든 것
역자주:
심각합니다. 대만한테 사기치고, 일본의 워너비 영국한테도 저정도면 전세계를 상대로 이 딴 식으로 하고 있을 가능성이 큽니다. 우리나라 마켓이나 시장에 있는 수산물은 물론이고 온갖 먹거리가 오염됬을 가능성도....
수산물은 전 일체 안 먹습니다. 일본기업 식품 뿐만 아니라 일본 관련된 우리나라 식품(롯데, 동아오츠카, 일본맥주 등등) 아예 안 먹습니다. 가공품 원재료가 의심스럽기 때문이죠.
참치, 어묵 등도 안 먹습니다.
너무 무섭네요.....
그리고 우리나라 언론들은 왜 한국의 일본식품 수입 상태에 대한 의문점 등에 대한 이런 보도를 안하는 지 이해를 할 수가 없네요.
가려서 먹읍시다.
번역: 설사방구 aka 설방해외 네티즌 반응 | 가생이닷컴 www.gasengi.com