相手の方はまだ、LINE をしていますか?ハートが足りなかったり、現実が忙しいんじゃないですか?
이건데요....
일본애한테 번역기로 친구 끊는 이유가 뭐냐고 물어봤더니 저렇게 답변이 왔네요.
번역기로 뜻은 분명히 이해되지만 말투가 어떤 말투인지 알고 싶어서요.
번역기를 돌리면 뜻이...
상대방은 아직 LINE을 합니까?하트가 모자라거나 현실이 바쁘잖아요?
라고 나오는데요...
말투가 상당히 재수가 없어서.... -_-;;;
그런 사람이 아닌 걸로 아는데...
진짜 저런 말투인지 궁금해요.