해외 한류붐이 더 커지면서 거꾸로 영어로 된 외래어가 더 우리말에 침투하는 현상이 생기고 있습니다.
예를 들어 케이팝커버, 댄스커버 등 과거에 사용되지 않던 외래어가 점점더 한류소식을 다룰 때 범람하고 있습니다.
한류는 한국문화가 해외로 퍼지는 현상인데, 이 때문에 우리말이 오히려 외래어에 잠식당한다면 문제겠죠.
어떻게 우리말로 쓰면 좋을지 생각해봤습니다.
커버(cover): 따라부르기, 따라부름
댄스커버(dance cover): 따라추기, 따라춤
가장 아쉬운 단어가 케이팝입니다.
우리말 가요, 대중가요라는 말이 있는데 요즘은 케이팝이라는 외래어가 많이 쓰이고 있습니다. 이것도 원래 이름
그대로 가요로 불렀으면 하는 바램입니다. 그래서 앞으로는 영어로도 샹송처럼 Gayo로 불리는 날이 왔으면 좋겠습니다.
케이팝(K-pop): 가요, 대중가요, Gayo, Daejoong Gayo
반대로 영어로 표기할 때 원래의 한국말 발음을 따르지 않고 뜻을 따라 쓰는 표기가 많은데, 이름과 고유어는 세계
어디에서나 원래의 발음을 따라 표기하는 것이 원칙입니다. 요즘 티비프로그램이 스스로 우리이름을 버리고
영어이름을 쓰는 것이 정말 안타깝습니다. 그렇다 하더라도 이 싸이트에서는 원래의 발음을 딴 이름을 썼으면 하는 바램입니다.
음악중심: Eumak Joongsim (Music Core:X)
인기가요: Inkigayo (Popular Music:X)
그룹이름을 영어식으로 표기하는 것도 잘 못입니다. 세계가요팬들은 한국말 발음 그대로 부르기를 원합니다.
Girls Generation이라고 부르는 팬들 한 명도 못봤습니다. 이름이 어렵다는 이유로 SNSD를 쓰는데 그것은 영어로
잘 못표기해서 생긴 일입니다.
영어에서는 두단어로 된 이름은 쉽게 인식됩니다. 소녀시대가 영어표기가 어렵다면 어떻게 일본식 영어표기인
"Shoujo Jidai"는 순식간에 퍼졌겠습니까?
기억하세요. 두 단어로 된 영어이름은 쉽습니다.
그런데 영어를 잘 모르는 사람이 만들었는지 영어표기로 So Nyeo Si Dae라는 무려 네단어짜리 이름이 위키에
등록되어 있읍니다. 그러니 해외팬들은 어쩔 수 없이 약자 SNSD를 쓸 수밖에요.
아래 쉬운 두 단어로된 이름입니다.
소녀시대: Sonyu Sidae
동방신기: Dongbang Sinki
snsd(파랑)와 girls generation(주황)의 구글트랜드 비교입니다.
SNSD가 압도적으로 많고 Girls Generation은 순전히 신문기사용입니다.
Girls Generation이라는 쓰이지도 않을 이름은 왜 만들어 검색순위만 떨어뜨렸을까요?
한국식 이름 하나로 통일했으면 검색순위가 훨씬 올라갔을텐데요
더 안타까운 것은 동방신기입니다. 황당하게도 동방신기는 TVXQ라는 중국식발음을 따른 약자를 공식 영어명칭으로
쓰고 있습니다. 하지만 해외팬들은 여전히 한국식 발음을 따른 DBSK를 씁니다. 덕분에 검색에서 반반씩 나눠져서
검색순위가 반이하로 쪼개졌습니다. TVXQ가 가짜이름이라는 것을 팬들도 알고 있는 것이죠.
대체 이런 황당한 표기는 왜 만들어서 검색순위나 낮추고 있는 것일까요?
천상지희는 아예 영어이름으로 개명해버리는 안타까운 일을 저질렀습니다.
두단어로 표기하면 천상지희도 어려운 이름이 아닙니다. 천상지희가 한국풍이 나는 더 좋은 이름인데 아무런 색깔
없는 "The Grace"로 개명해버려서 정말 안타깝습니다.
한국사람들한테나 "The Grace"는 멋있게 들릴 뿐, 미국인에게는 "우아한 이"이라는 정도의 단어일 뿐입니다.
너무 오글거리는 이름일 뿐 아니라 흔해빠지고 개성이 죽어버린 이름입니다. 천상지희: Cheonsang Jihi 자꾸
한국이름대신 영어이름을 쓰는 것이 안타깝습니다.
소녀시대가 처음부터 영어명을 "Sonyu Sidae"로 밀고 나갔으면 지금쯤 전세계 모든 팬들이 소녀시대의 이름을
제대로 부를 수 있을 겁니다. 그런데 "Girls Generation". 이라는 영어이름을 쓰는 바람에 한국식 분위기도 다
죽어버렸을 뿐 아니라 지금도 많은 해외팬들이 소녀시대의 진짜이름을 잘 모릅니다.
더구나 SNSD, Girls Generation 등등 너무 많은 이름들이 쓰이고 있어서 검색순위에서도 힘이 분산되어 버립니다.
해외에서도 한국식 이름을 써야되는 또 중요한 이유는 요즘 해외팬들이 한국방송을 직접 시청하기 때문입니다.
한국방송에서 Girls Generation이라고 불리지 않는 다는 것을 직접 눈으로 보는데 팬들이 Girls Generation이라고
부르고 싶겠습니까? 누구나 진짜 이름을 부르고 싶어하지 선전용으로 만들어진 가짜 이름을 부르고 싶어하지
않습니다.
꼭 기억해주세요. 누구나 진짜 이름을 부르고 싶어하지 가짜이름을 부르고 싶어하지 않습니다. 영어이름은 가짜라는
것을 해외팬들도 다 알고 있습니다. 한국이름 그대로 해외로 나가야합니다. 그래야 방송에서 듣는 이름과 영어로
표기된 이름이 일치해서 해외팬들에게도 쉽게 기억됩니다.
글쓴이 : chopin
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
사랑케이팝에 올라온 글인데 함께하고 싶어서 가져왔습니다.
출처 : sarangkpop.com/ko/node/4705
출처와 함께 퍼가시면됩니다....