Leslie Mandoki는 우리에게 [징기스칸]으로 익숙한 디스코 그룹 징기스칸의 리더이며 Eva Sun은
헝가리 출신의 7인조 혼성그룹인 뉴튼 패밀리(스마일 어게인)의 리드 싱어로 둘다 한국에서 인기가
많았다. ..둘이 결혼 했는데 잘 살고 있는지..
알려진대로라면 [korea]의 탄생은 이 두사람이 한국으로 여행을 왔을때 그 느낌이 너무 좋아서
만도키가 노래를 만들고 에바가 노랫말을 붙였다.
이 곡의 정식 발매는 86년 겨울인데, 아시안 게임 끝난 직후였던 때다.
이 곡도 상당히 많은 전파를 탔지만 88올림픽 이미지송으로 채택 되었던 소녀대의 버전이 더 알려졌다.
(억울)**일본 소녀대의 코리아에는 아리랑 허밍부분이 빠져 있습니다. 나아~~쁜....
20년도 훨씬 지났지만 좋은 가사와 좋은 음악 인데 일본의 소녀대 노래로 알고 있는 사람이 많다.
독도도 자기들 꺼라는데 이곡도 혹시...
우리나라 아이돌 그룹이 리메이크해서 한류바람에 플러스가 되었으면...
가사 번역.
the sun's burning down a sweet emotion
태양이 달콤한 감정을 불태우네요
flying up higher reach out for more
we're all running together for lovely smiles
더 많은것을 얻기 위해 너 높이 날아 손을 뻗어요
우린 다함께 사랑스런 미소를 위해 달리고 있어요
higher and higher we fall in love
높이 더 높이 우린 사랑에 빠져요
i need your love my long distance boy
the ocean is wide we're building a bridge
멀리있는 나의 남자친구여 난 당신의 사랑이 필요해요.
바다는 넓지만 우린 그위에 다리를 놓구 있지요
** wonder why can't we be faster than light
faster than airplanes my precious love
내 소중한 사랑이여
왜 우린 빛보다, 비행기 보다 빠를수 없을까요
* when the sun comes up in korea
the sun goes down in america
when the sun comes up in korea
love lasts forever
한국에 태양이 뜰때
미국의 태양은 지지요
한국에 태양이 뜰때
사랑은 영원하지요
when the sun comes up in korea
the sun goes down in america
when the sun comes up in korea
games are forever
한국에 태양이 뜰때
미국의 태양은 지지요
한국에 태양이 뜰때
게임은 영원하지요
i'm just getting up you go to sleep
thousands of miles so far away
난 방금 일어났지만 당신은 잠자리에 들 시간
몇천 마일이나 되는 너무나 먼거리에요
i'm working so hard to make the games
to get down to seoul see you again
난 이 게임을 이기기 위해서,
서울에 가기 위해서 열심히 일하고 있지요
또 봐요.
i need your love my long distance boy
the ocean is wide we're building a bridge
멀리있는 나의 남자친구여 난 당신의 사랑이 필요해요.
바다는 넓지만 우린 그위에 다리를 놓구 있지요
wonder why can't we be faster than light
faster than airplanes my precious love
내 소중한 사랑이여
왜 우린 빛보다, 비행기 보다 빠를수 없을까요