한국의 경어(높임말)은 어렵다?! 국민의 25%가 경어는 "필요없다"고 응답
<연합뉴스 2월10일(목) 오후4시 16분 발신>
[기사 전문]
한국의 국민 4명중 1명은 경어(높임말)는 점차로 사라져야 한다고 생각하고 있는 것으로 나타났다.
또 욕설이나 비속어를 습관적으로 사용하고 있는 국민이 크게 증가하고 있다는 조사결과가 나왔다.
국립국어원은 10일 만20세이상 69세 미만의 성인남녀 5천명에 대해 작년 7월6일부터 한달간에 걸쳐서 면접조사를 시행한 [2010년 국민언어의식조사]의 결과를 공개하였다.그 조사결과에 따르면
"국어에 관심이 있다"라고 대답한 응답자는 2005년의 60.9%에서 2010년에는 45.5%로 하락한 것으로 나타났으며 아름다운 국어가 무엇이라고 생각하는지의 그 기준으로는 "외국어와 한자를 사용하지 않은 한국고유의 말"(34.9%)라고 한 응답이 가장 많았다. 한편 "경어가 적절히 쓰여진 말"이라고 한 응답은 5년전의 28.2%에서 19.1%로 하락하여 경어에 대한 국민들의 의식변화를 나타내었다.
경어에 대해서는 "반드시 유지/존속되어야 한다"라고 한 응답은 5년전의 87.5%에서 78.1%로 하락하였으며 특히 "경어는 인간관계에서 상하관계를 강요하는 불평등한 요소만 많을 뿐이므로 서서히 사라져야 한다"고 한 응답이 11.4%에서 25.0%로 두 배 이상 증가하였다. 또 "경어는 활용이 너무 복잡하기 때문에 간소화 할 필요가 있다."라고 한 응답도 26.9%에서 31.8%로 소폭 증가하였다.
한국의 경어는 일본처럼 복잡한 존경어와 겸양어등으로 되어 있지는 않아서 일본어만큼은 사용하기에는 어렵지 않다. 단지 부정확하게 사용한 "부장님이 사신 제품은 크기가 작으셨습니다."등의 잘못되게 사용된 경우도 있어서 다소 혼란스러운 점도 없지 않다.
한편 "욕설과 비속어를 자주 사용한다."라고 한 응답은 지난 번 조사결과와 큰 차이는 없었지만
"습관적으로 사용한다"라고 한 응답은 1.2%에서 13.5%로 크게 증가하였다. 방언(사투리)을 사용하는 것에 대해서는 더 관대해진 것으로 드러났으며 방언사용에 대해 "긍정적"이라고 한 응답은 62.0%로
5년전의 조사결과인 26.4%에서 대폭 증가하였다.
[일본인들의 댓글]
1.2011年2月10日 16時6分tom*****さん
타인을 존경한다는 개념자체가 희박해진 반도인에게 경어의 사용은 힘든것이겠지
덧붙이자면 우리 야마토민족은 "존경어,겸양어,존중어", 이 3개의 경어를 자유롭게 구사한다.
2. 2011年2月10日 16時8分shu*****さん
경어는 필요없다고 하는 것으로 봐서 제대로 구사하지 못하니까 경어는 없어져야 한다고 하는 것이겠지
3.2011年2月10日 16時5分hys*****さん
세계에 존재하고 있는 언어중 가장 귀에 거슬리는 추잡한 언어, 한국어 자체가 필요없다.
4.2011年2月10日 16時17分tra*****さん
일본인도 요즘은 경어사용은 어떻게 하고 있을지...제대로 경어를 사용하고 있을려나?에?
100% 구사할 수 있다고는 할 수 없지만 최소한 "필요없다"라고는 하지 않는데...
5.2011年2月10日 16時10分hid*****さん
한국에는 존경을 할 만한 가치가 있는 인물이 없는 것이라는 것일까...?
6.2011年2月10日 16時15分tra*****さん
국민의 25%가 경어는 "필요없다"고 응답.
대...대단하다!!
"존경"이라는 말 자체를 모른다는 것이네.역시 대단한 코리안 파워~~~
7.2011年2月10日 16時9分o0n*****さん
즉, 일본어보다 구사가 간편한 한국어이지만 국민의 수준과 애국심, 그리고 도덕성이 낮다는 것이네
난폭한데다가 조잡스런 말을 엉터리로 마구 사용하고 있다는 것을 잘 알고 있는데 뭘 또 새삼스럽게 기사화 할 것까지야 있겠냐...
8.2011年2月10日 16時11分o0n*****さん
일일이 일본을 인용하지 말라구!!불쾌하고 역겹다!!
9.2011年2月10日 16時14分sed*****さん
그 옛날 한국어에는 "약속"과 "감사"라고 하는 의미를 가진 말이 없어서 일본어에서 따 왔다고 하는 이야기를 들은 적이 있다. 좀 미심쩍긴 했지만 저런 나라라면 "양식적인 언어"가 존재하지 않아도 이상하게 느껴지지는 않는군..
10.2011年2月10日 16時15分sby*****さん
한국어는 비방하거나 중상모략등 상대를 매도하는 말은 일본어를 훨씬 능가할 정도다.
그런데 경어라니...정말 웃기네
11.2011年2月10日 16時16分ken*****さん
한국어에는 다른사람을 비방하거나 중상모략하는 말이 너무나도 많다. 다른 이에게 욕설만 퍼붓는 한국인에게 경어라는 것은 필요없는 것이 아니라 경어를 쓸 수 있을 만큼의 인간의 수준에 이르지 못한 것이야.
12.2011年2月10日 16時22分miy*****さん
한일합방당시에 조선인은 문맹상태에 처해 있어서 우리 일본인이 그들에게 교육 혜택을 받게 해 줬는데도 이렇다니.....부디 그 은혜를 헛되게 하지 말아라~
13.2011年2月10日 16時20分sen*****さん
결국은 일본어보다 간단하게 되어 있다는 한국어의 경어조차 제대로 구사 할 수 없다는 것인가?!
14.2011年2月10日 16時29分kim*****さん
=토막지식=
한국어에는 일본어의 "약속"과 "계약"에 해당하는 단어가 없다.
뭐 그런 생물이지 한국인은..
15.2011年2月10日 16時20分mit*****さん
한국에 경어라는 것이 있었던가...
16.2011年2月10日 16時21分fuz*****さん
경어는 "~ㅂ니다."만으로 충분하무니다.
17.2011年2月10日 16時23分yak*****さん
타인을 존경하는 마음을 보여주는 일이 없는 민족이니까 경어따위 필요없다고 하는 거겠지
18.2011年2月10日 16時40分ilo*****さん
일제시대 이전에 조선인의 식자율은 불과 10%밖에 되지 않았었다.그리고 한일합방후 일본인이 조선인에게 한글을 가르쳐 주어서 그나마 제대로 읽고 쓸 수 있게 되었다는 것이 누구나 잘 알고 있는 사실이다. 조선인은 일본인에게 감사해라~
19.2011年2月10日 16時31分hhi*****さん
유교국가인데도 윗사람에게 반말해도 된다는 거야?!
20.2011年2月10日 16時41分yu_*****さん
한일합방은 완벽한 실패였다. 일본은 저들 조선인을 완전히 섬멸했어야 했는데..조선인을 그냥 문맹인채로 내버려 두는 것이 더 좋을 뻔했다.
21.2011年2月10日 16時33分tak*****さん
다른사람을 존경하거나 존중한다고 생각하는 문화가 없다는 증거네
자기만 편하면 좋다고 생각하는 인간이 있다는 것이군
그렇게 말하는 사람이 25%나 있다는 나라라니, 불쾌한 나라네
22.2011年2月10日 16時27分pen*****さん
이제 두번 다시 "한국에서는 유교사상을 가르친다."고 말하지 마라
23.2011年2月10日 16時25分hir*****さん
경어는 그렇다치고 한국인 자체가 필요없는 것이다.
24.2011年2月10日 16時31分chu*****さん
얼레?한국은 유교국가가 아니었나?
25.2011年2月10日 16時23分yu_*****さん
한국에 경어란게 있어? 놀랬네~그 나라에는 폭언밖에 없다고 생각했었지
26.2011年2月10日 16時29分qdd*****さん
한국은 "경어"의 구사가 어려운 것이 아니고 애초에 타인을 존경하거나 존중하는 그런 마음가짐이 없으니까 당연히 사용할 수 없다는 것이다
뭐랄까...옛날에는 "경어"를 쓰고 싶을 만한 훌륭한 사람이 있었었나...
27.2011年2月10日 16時24分cpy*****さん
한국에 경어라는 것이 있었냐? 한국에서 "존경"이라는 말은 대체 누구를 위해 쓰는 걸까
28.2011年2月10日 16時39分iro*****さん
한자도 읽을 수 없는 놈이 점점 많아지고 한자를 더 이상 사용하지 말자는 분위기가 있는 나라가 한국이다..
하지만 한국이란것을 곧바로는 알 수 없도록 하기 위해 중국이나 일본에 돈벌이로 하기 위해 진출하는 연예인들에게는 한자를 익히게 하지
경어를 쓰지 않으려고 타인을 존경하는 마음을 없애는 주제에 한국은 예절을 중요시한다는 새빨간 거짓말을 일삼는 것을 보여주는 기사구만..
29.2011年2月10日 16時34分kaz*****さん
외국어와 한자를 전혀 사용하지 않는 한국고유의 언어인 한글.
그런데 현대 한국어는 외래어투성이라고 들었는데...
30.2011年2月10日 16時31分aya*****さん
한글이라는 문자가 누구나 쉽게 배울 수 있게 간편하게 만들어져 있어서 저들이 합리적인 국민성을
지니고 있다는 것인가?
하지만 역시 나는 조금은 복잡할지도 모르지만 한글보다는 좀 더 예쁜 표현을 사용할 수 있는 일본에
태어나서 정말 다행이라고 생각한다.
31.2011年2月10日 16時35分nan*****さん
덧붙이자면 일본어의 경어의 종류인 존경어/겸양어/존중어는 외국인의 입장에서 보면 사용하기가 꽤 어려운 것이다.
예를 들면 영어에는 애초에 경어라는 개념이 없어서 일본어를 쓰기가 어렵다고 학생 때 영어선생님이
말해준 기억이 있다.
32.2011年2月10日 16時30分yar*****さん
무엇보다도 한국어에 경어가 있다는 것에 놀랐었지만 어차피 한국인에게는 경어를 사용하는 것이
전혀 어울리지 않으니까 쓰지 않는게 더 나을거야
33.2011年2月10日 16時11分mut*****さん
일본인도 요즘은 어떻게 경어를 사용하고 있을지...?
제대로 경어를 사용하는 사람이 있나?
34.2011年2月10日 16時41分chu*****さん
뭐 저 기사에 대해서 일본역시 이러쿵 저러쿵 말할 처지가 아닐지도 모른다..
자숙해라 일본~
35.2011年2月10日 17時4分map*****さん
미래를 예측해보면 한국어는 나중에 가서는 결국 없어질 거라고 생각한다. 한국의 후손들은 중국어와 영어, 러시아어와 일본어등을 일상적으로 사용할 것이다.혹시나마 조금은 한국어를 쓰는 사람도 있을 것이라고 생각은 하지만....결국은 한국어는 없어질 것이다.
일찍이 중국의 동북지방에는 만주국이라는 나라가 있었는데 그 나라민족인 만주족은 자신들의 언어인 만주어를 사용하고 있었지만 지금의 와서는 몇몇의 노인들을 제외하고는 만주어를 사용하고 있는 만주족은 거의 없는 현실이다.
한국어도 만주어와 똑같은 운명을 걸을거라 생각한다.
36.2011年2月10日 17時56分tak*****さん
일본어도 경어의 구사는 꽤 어렵긴 하지만 경어가 "필요없다"고 생각하지는 않는다.
반도인의 4분의1은 다른 사람을 존경하는 일은 없는 가 보다.
37.2011年2月10日 16時31分nec*****さん
북한의 난민을 보호해 주고 있는 일본에 대해서도 경어를 사용해서 예를 보여라.
38.2011年2月10日 16時27分nat*****さん
한국에 경어따위 있었던가...?
39.2011年2月10日 18時13分khm*****さん
자신의 여동생 또는 누나, 어머니를 겁탈 할 정도로 잔혹한 민족에게 다른 사람을 존중하는 표현인
"경어"가 있을 턱이 없잖아~~
한국 민족에게 있는 것은 "질투","원한","허식","허영","망상","현실도피" 뿐이라고~
40.2011年2月10日 17時15分car*****さん
잘도 이런 꼬락서니를 하고서 어디가서 유교국가라고 지껄이지 마라~
41.2011年2月10日 17時39分dds*****さん
"쓰지 않는다" 또는 "쓰기 어렵다"가 아니라 "필요없다"라고 한 응답이 25%나 되다니..안타깝다.
42.2011年2月10日 19時21分usa*****さん
타인을 존경한다던가 존중한다던가 하는 말은 진심에서 우러나온 말이라면 괜찮지만 그저 경어를
늘어놓기만 할 뿐 진심이 담겨있지 않으면 그것은 가식일 뿐입니다.
진심으로 상대를 존경하는 마음만 있다면 딱히 신경써서 경어를 사용하지 않아도 실례가 되는 일은
아니라고 생각합니다.
43.2011年2月10日 19時9分usa*****さん
내친김에 일본어도 경어는 필요없다고 생각한다. 경어라는 것은 사람과 사람사이의 의사소통을
방해하는 것이다. 다른사람과의 사이를 멀게만 하는 장해물이 경어다. 그래서 켜뮤니케이션을 잘
할 수 없는 사람이 증가하고 있는 것이다.
예를 들면 어떤 사람과 마음을 열고 대화를 나누고 싶지만 경어를 사용하지 않으면 그 사람의 기분을
상하게 해버린다던가 아니면 정말로 말하고 싶은 것이 있었는데도 경어구사에 신경을 쏟아서 하고 싶은 말의 반도 못하게 되버린다.
쓸데없는 신경을 써야하는 것이 많은 경어가 들어가는 문장은 정말로 전하고 싶은 것은 말할 수 없다
영어권이나 중국처럼 인사에서도 상하관계가 없는 "헬로우"나 "니하오" 로 말이 통하는 나라의 사람들은 그 행동거지도 활기차다. 일본인이 내성적이고 인간관계가 서툰 이유는 "경어"라는 방해물이 있기 때문이라고 생각한다.
=번역자=
kebi4lover
아직 실력이 부족하여 약간의 오역이 있을 수 있습니다. 너그러운 마음으로 봐 주시길 바랍니다.
경어라는 단어가 많이 있는데 대체로 높임말이라고 생각하면 무방할 듯 싶습니다.
번역기자:
해외 네티즌 반응 전문
가생이닷컴 www.gasengi.com
모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.