해외반응
HOME > 해외반응 > 사회/문화 해외반응
[TW] 대만 네티즌 "빵 터지는 한국의 영어회화 광고"
등록일 : 16-09-21 13:34  (조회 : 41,799) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

아래는 스피킹맥스의 '영어마비' 라는 컨셉의 광고를 본 대만네티즌들의 반응입니다.



001.jpg





<댓글>




Chiachi Wu 
물어보고 싶은데~ 머리에서 물이 격하게 뿜어져 나오는건 
한국문화의 어떤 특별한 해석때문에 그런거야? 
아니면 그냥 이 광고에 나오는 아이디어야? 
난 이걸보고 '결혼후에 흘리는 눈물은, 
결혼전에 머리에 들어갔던 물이다'라는 말이 떠올랐어



ㄴ대만여자 한국며느리 
그냥 이 광고의 IDEA일뿐이야~~ 그냥 땀을 흘린다는뜻 



NaMi Wang 
서진 오빠



Gloria Huang 
왜 물을 뿜는건데



ㄴNaMi Wang 
못알아들어서 땀이 폭발한다는 뜻이야 



陳彥蓉 
우럭 대대장이다wwwwwwwww



Chi Chen 
우럭 아저씨



Mia Huang 
너무 웃기다
옥중화에 나오는 여자조연이야  



하흔유 
태양의 후예에 나왔던 군인아저씨다



江小緣   
하하, 이거 완전 폭포잖아, 식은땀이 너무 많이 나오는데 



林義評 
필살기로 분수를 뿜네 
진짜 창의적이다



何秀恩 
우럭이 물뿜는다XD



Pin-Ru Chou 
우럭 아저씨



呂庭瑜 
우럭 아조씨ㅋㅋㅋㅋ



劉小牛 
머리에 물이 들어간거야?



Peggy Tang 
첫번째로 나온 사람은 w에서 교수 역할을 맡았던 사람이야
너무 웃겨서 쓰러졌다 



蔡幸紘 
우럭이잖아XDDDDDDD



Summer Hsia 
이 광고가 뭔뜻인지 알려줄수 있어? 식은땀이 폭발할려 그래~~~ 



Sandra Su 
하~~머리에 분수라, 창의적인데!



Kirk Cl 
귀여운 군인아저씨~



Peisan Yu 
이 분수 너무.....웃긴데~ 하하하하 



Miyavi Lin 
광고는 외국인을 만나면 반드시 영어를 말해야 하는데, 
영어를 잘 못해서 식은땀이 주르륵 흐른다는걸 말해주는거 같아...... 
아마 번역기를 파는 광고가 아닐까 



ㄴ대만여자 한국며느리  
맞아



Liping Chuang
서진이다    지금 삼시세끼 보고 있었는데  



Yumin Chen
여자주연 이름이 뭐야, 낯이 익은데... 



高翊恩 
우럭이네XDDDD



Dio Liu 
우럭아저씨XDDDDDDD



鍾立真 
한국예능에서 이와 비슷한 특수효과를 자주 봐, 
근데 이렇게 과장되게 하지는 않고 그냥 뭘 말하고 싶은데 못말하는 상황에서 쓰거든~ 



陳妮 
땀이였구나



劉怡廷 
이서진~~~



洪小美 
이 분 태양의 후예에 나왔던 우럭이지..... 




陳小光 
오랫만에 서진 아저씨를 보네




Lee Hsiao Wen 
한국인들은 진짜 영어를 엄청 힘들어해?
지난달 여주 outlet에 있는 스타벅스에 갔는데, 
내가 영어를 말하는걸 점원이 듣자마자 머리만 흔드는 벙어리가 됐더라고....... 
일반적인 편의점에 있는 아저씨,아줌마라고 하면 이해하겠는데 스타벅스잖아~




ㄴPeiRu Chen 
찬성, 나도 전에 그 스타벅스에 갔었는데, 
마지막에 난 그냥 손가락으로 짚으면서 점원이랑 소통했어... 



ㄴㄴEilene Chang 
인천이랑 서울역, 명동에서 만난 사람들의 영어는 유창하더라고 



許佳鳳 
변태아저씨 진짜 웃기다



莫兒 
우럭 군인아저씨



Ella Liu 
진짜 웃겨



Chloe Lin 
대대장이다




陳盈妏 
분수같다~



I-Chen Lin 
태양의 후예에서 대대장역 맡았던 그사람이야?
이렇게 재밌게 연기할줄 상상도 못했어~




王湘婻 
진짜 이서진 너무 좋아아아아! 



Avi Chang 
너무 과장됐는데    물을 너무 많이 뿜잖아   하하 



AmBer Rose 
대만에서 이 번역프로그램을 쓸수 있는거야?



Joann Wang 
번역프로그램이 뭔지 알려줘



Martin Chen 
내가 유럽에서 만났던 한국청년들의 영어수준은 다들 괜찮았어 



Joann Chen 
너무 긴장해서 물을 뿜는거야?



Judy He 
이 광고 진짜 웃기다......ㅋㅋㅋ   태양의 후예 우럭아저씨...



柯莛溱
하하하, 계석 영상을 반복해서 봤는데, 이서진 진짜 재밌다



Pei Ming 
영상을 누르기 전에 난 또 우럭아저씨(군대)가 휴가내서 외국에 놀러가는줄 알았어~ 



李小梅 
가식적이지 않은 삼시세끼에서의 모습을 보고나서 
난 이서진의 연기가 익숙하지 않아졌어 


번역기자:JaeSeong 
해외 네티즌 반응
가생이닷컴
www.gasengi.com

모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.

출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : JaeSeong

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.

배신자 16-09-21 13:34
   
잘 봤습니다.
하림치퀸 16-09-21 13:39
   
한국에 오면 한국말을 하라고
     
ResidentEvil 16-09-21 13:50
   
영어는 세계공용어잖아요. 쓸 수도 있죠.
          
하림치퀸 16-09-21 14:07
   
그건그런데 영어 못해서 벙어리가 됐다는둥 그러니까 기분나빠서요. 한국인이니까 영어는 못할수도 있는게 당연한건데
               
콩밭콩팥 16-09-21 16:50
   
한국뿐만이 아니라
일본 중국 대만의 동북아시아 한자문화권 사람들은
지적 능력이 필요한 뭔가를 못했을때 그걸 광장히 창피해하는 경향이 있죠
특히나 한국 일본이 심한데 처음 자동발권이나 예매시스템 등이 도입 됐을때도
그걸 못하고 버벅거리면 창피해했더랬죠
아마도 배움을 내적 수양보다 외적 과시로 써먹던
씹선비 문화의 영향이지 싶네요
유럽에서도 한때 사교계에서 프랑스어를 못하면 교양이 없는 사람 취급 당하던 시절이 있었습니다
그런걸 보면 확실히 귀족 문화의 잔재같아요
                    
zzag 16-09-22 01:00
   
자지를 좆이라 하고 보지를 씹이라고 합니다.  ^^
                    
바람좋은날 16-09-22 09:06
   
잘 나가다가 갑자기 웬 뭔 선비?
                    
heoadal 16-09-22 21:47
   
흠..  씹선비문화는 문화랄것도 없지만 시기에 따라 다릅니다. 전반적인 조선의 상황에서 보면 틀린 표현이고요, 조선 후기의 개나소나 양반되던 시기라면 맞는 말이죠. 조선후기쯤 되면 개나소나 양반이 되기 때문에 모자란 지식을 표현으로 감출려고 하는 경향이 커지죠.
          
coooolgu 16-09-21 18:30
   
영어 세계공용어라고 누가그러나요. 영어는 국제 비지니스 공용어지

실지로 모국어를 영어로 쓰는나라 그리 많지 않습니다.
ResidentEvil 16-09-21 13:50
   
중국이나 대만에 있는 사람들이 한국보다 영어 잘 한다고 들었는데 사실인가 보네요.
     
푹찍 16-09-21 13:57
   
어순때문에 그런다네요. 일본인 영어 못하는것도 발음보다는 어순때문에...
     
Achates 16-09-21 14:00
   
음... 개인적인 생각으로는
일단 중국어 어순하고 영어 어순이 비슷함.
그리고 중국말이 혀굴리는(?) 발음들이 많아서 영어발음하는데 낫지 않을까요?
비과학적인 지극히 제 개인적인 생각이었음.ㅋㅋ
     
소년명수 16-09-21 14:19
   
저도 그런 줄 알았는데 실제 가보니 꼭 그렇지만은 않더라고요.
중국은 거의 못하고 대만은 중국보단 낫지만 우리나라보다 떨어지는 수준.
의외인건 홍콩도 영어로 길 물어보거나 가게에서 주문할 때 안 통하는 경우가 많았다는거.
대체적으로 나이가 있는 분들은 좀 하시는데 젊은 사람들이 의외로 못 함.
옛날 홍콩영화 보면 영어 다 웬만큼 하는 줄 알았는데 그렇지 않아서 좀 놀람.
     
아침에주스 16-09-21 14:46
   
영업관련 직원이나 영어 좀 하지 비율로 봐서 한국보다 낮은것 같던데요.
영어로 돌아다니기 어렵기는 일본보다 더 하고....
대만은 조금 나은것 같긴한데 그래도 한국보다 낮은것 같고요
     
에헤라디야 16-09-21 14:53
   
제가 하이즈(H1Z1)라는 게임을 하는데요.
거기서 엄청난 수의 중국인을 만납니다.
제가 느낀 바로는 중국인 대부분 영어 못해요.
기본 회화도 못하는애들 정말 수두룩해요.
"what's your name?" "how old are you?" "where are you?"
이정도도 못알아 듣는애들 널렸어요.
100명중 5%정도만 문장을 약간 만들어요.
"i need...i have...i want to..." 이정도..
제가 보기엔 한국인들이 더 잘하는듯..
게임에서 한국인 만났을때(처음엔 서로 국적모름)
기본적인 영어는 대부분 갖춰있다는거..
제가 중국어좀 배울려고 중국인들하고만 노는데..진심 얘네들 영어 답없음..
좋은 점은 중국 번역기가 아주 훌륭해요.
중국어로 영어 번역하면 진심 대단하다 느껴요.
가끔 중국어로 한국어 번역해서 저한테 한글로 말하는데..
제가 하지말라고 해요..끔찍할 정도라서..아예 못알아 들음..ㅋㅋㅋ
Achates 16-09-21 14:01
   
우리나라 광고들이 재밌고 기발한 광고들이 많긴함 ㅋ
까꽁 16-09-21 14:32
   
ㅋㅋㅋㅋㅋ 저게 웃기나?
들기름 16-09-21 14:45
   
대만여자 한국며느리 라는 분은 이제 거의 울 가생 회원분처럼 익숙하게 느껴짐 ㅎㅎ
nation 16-09-21 14:54
   
돈벌려고, 낡은 통념을 우스꽝스럽게 표현한 영어학원 광고군요.
유치원 때부터 영어공부한 세대가 20대에 진입함에 따라 요새는 영어를 잘 하는 한국인이 너무 많아서 탈입니다.
또 한국어 할 줄 아는 또는 알아듣는 서양인도 전보다 훨씬 늘었습니다.
정부가 2018년부터 저출산 핑계로 외국인 대량이민을 받기로 준비 중이라는 얘기가 언론에 흘러나오는데, 정말로 이 루트로 갈 경우, 피 보는 한국인이 급증할 겁니다.
"국내 외국인 증가 + 한국인의 영어 능력 증가 (+외국인의 한국어 능력 증가)"는 노동/부동산/연애/결혼 시장에 큰 영향을 미치며, 한국남에게 극히 불리한 추세인데
일부 남자 네티즌들이 고작 메갈 가지고 떠들석한 것은 너무도 한가합니다.
설사약 16-09-21 15:27
   
저광고 링크나 제목좀 뭐치면 나와요? 전 첨보는지라 ㅎ
     
바람따라 16-09-21 16:05
   
          
천가지꿈 16-09-22 15:14
   
잘봤습니다 ㅎ
김키 16-09-21 15:44
   
Lee Hsiao Wen
한국인들은 진짜 영어를 엄청 힘들어해?
지난달 여주 outlet에 있는 스타벅스에 갔는데,
내가 영어를 말하는걸 점원이 듣자마자 머리만 흔드는 벙어리가 됐더라고.......
일반적인 편의점에 있는 아저씨,아줌마라고 하면 이해하겠는데 스타벅스잖아~
// 니영어가 짜장 범벅돼서 못알아 듣는거잖아 ㅋㅋㅋ
야다야다 16-09-21 16:10
   
전세계 스벅알바는 영어필수인가 ....?
오비라거 16-09-21 16:24
   
Lee Hsiao Wen

한국인들은 진짜 영어를 엄청 힘들어해?

지난달 여주 outlet에 있는 스타벅스에 갔는데,

내가 영어를 말하는걸 점원이 듣자마자 머리만 흔드는 벙어리가 됐더라고.......

일반적인 편의점에 있는 아저씨,아줌마라고 하면 이해하겠는데 스타벅스잖아~

------------------------------------------------------
뭔 되도않는 멍멍소리야...

내 아무리 대만을 좋아하고 자주간다고해도 내가 가본 나라중에 가장 영어 안되는 나라가 중국 대만이구만
홍콩역시 영국식 발음외엔 알아먹지도 못하고 젊은애들도 일부애들 즉, 한국의 길거리 수준 영어가 홍콩과 비슷하고 문법을 좀더 홍콩이 완벽히 할뿐
홍콩 대만 다 살다왔지만 영어 잘못하고 거기다 한국여행객이 뽑은 친절한 나라 1위가 대만이지만 영어 안통하는 나라 1위도 대만이었고 이게 기사로 뉴스로 대만 뉴스에 전국보도된적이 있고 이걸대만 삐엔땅 점에서 친구와 밥먹다가 저거봐라 했던 기억이 생생하구만

홍콩도 아닌 대만사람이 한국이 영어가 안통한다고? 중화권 특유의 지들 발음이 뭣같은거랑 문법만 제대로 알지 실제로 발음도 안되는게 한두가지도 아닌 대만이?

어이가 없네 왠만한 곳에서 "컵"도 못알아먹으면서
귀요미지훈 16-09-21 16:26
   
통계에 따르면 한국인들 영어 실력이 말레이시아, 싱가폴 다음으로 아시아 3위라고 하더구만요.

중국에 베이징 올림픽 열리던 해에 북경으로 출장 갔는데 5성 호텔에서 밥먹다가 추가로 뭘 시키고 방으로 갖다 달라고 종업원한테 영어로 말을 하니까 거기 종업원들 죄다 못 알아듣고, 영어 할 줄 아는 사람 찾아서 데려오는데 한 30분 걸리더군요. 데려온 사람이 알았다고 대답해서 알아들은 줄 알았는데 몇 시간이 지나도 방으로 음식이 안 옴. 알아보니 그 사람도 제대로 알아듣질 못한거였음.

5성호텔이 이 모양인데 올림픽은 어찌 여나? 싶었던 기억이....
     
달나라 16-09-21 21:17
   
저도 중국 호텔방에 컵이 없어서 컵을 달라고 했는데 호텔에서 일하는 사람들이 cup이란 말을 못 알아들어서 황당해 했던 기억이 있네요.
blueseven 16-09-21 16:55
   
제가 여행갔던 곳중에선 싱가폴 홍콩이 가장 잘하고 대만은 일본 수준이었음
남아당자강 16-09-21 17:14
   
중국인들 영어 실력은...... 나름 배웠다는 장위안을 보면 수준을 알 수 있습니다.
브이 16-09-21 17:54
   
잘봤습니다
푸르른담 16-09-21 18:07
   
* 도움을 청합니다.
글쓰기를 하려하면 다음과 같은 멘트가 나옵니다. "template.xml파일 로딩 중 오류가 발생하였습니다. 원인: TypeError: 개체가 'attachevent' 속성이나 메서드를 지원하지 않습니다.' 그리고 '확인'을 누르면 'typeError:정의되지 않음 또는 null참조인 'contentWindow'속성을 가져올 수 없습니다." 

이런 내용이 나옵니다....해결 방법을 아시는 분의 도움을 구합니다.
     
푹찍 16-09-21 18:45
   
익스11 에러 입니다.
가생이에서 스크립트에다가 attachevent 이걸 쓰는데 익스11에서는 더 이상 지원하지 않으니 에러가 납니다.
낮은 버전 브라우저 쓰시던지 걍 다른 브라우저 쓰시면 됩니다.
          
푸르른담 16-09-21 21:12
   
감사합니다! 한 번 해보겠습니다.
뿡뿡이 16-09-21 18:38
   
먼 과거에 저런 경험이 있었죠.  지금도 별반 다르지 않겠지만...
가출한술래 16-09-21 19:27
   
잘 보고 갑니다...
뚜방이 16-09-21 20:37
   
홍콩은 영국지배를 받았던 영향때문에 노인분들이 영어를 잘하시더라구요
무겁 16-09-21 21:15
   
잘 봤습니다.
ckseoul777 16-09-21 21:31
   
여행했던결과 일본중국은 꽝이구요 홍콩이 잘했던
생각이나네요 일본의 영어는 처음에 얼마나 웃기던지
택시를 타쿠시 ^^
자기자신 16-09-22 02:09
   
잘 보고가요
갑룡이 16-09-22 02:10
   
아마 예상컨데 여주 아울렛에서는 영어를 썼는데 발음이 구려서 알바생이 못알아들었을 가능성이 커보입니다 명동같은 관광지야 중국식 영어발음이 익숙하니까 알아듣겠지만 첨 듣는 중국식 영어 발음은 외계어로 들리죠 비슷하게 울나라 사람들은 아프리카쪽 사람들이 영어쓰는거 들으면 깜짝 놀랄겁니다 영어인줄 몰라요 ㅋㅋ
Poseidon 16-09-22 08:01
   
댓글중에 한국사람들의 영어실력을 지적하네 . . .뭐 묻은것이 뭐 나무란다고. 어이가 없네.
중국인 특유의 혀잛은 영어발음은 고투 더 헬이다.
돈빌려드림 16-09-22 09:25
   
무겁 16-09-22 13:16
   
중국애들은 자신들이 영어 잘 하는줄 착각하고 있지....그것이 열등의식 이란건 모르고 말야 ~ ㅋ
하늘나비야 16-09-22 18:05
   
난 억양때문에 못알아 듣겠던데.. 인도 사람은 영어해도 영어가 따갈로그 어로 들려요 ;; 중국도 영어에 성조가 있더군요  중국어인지 영어인지  생각 없이 들으면 그냥 중국어 같아요  그리고 일본 영어 .. 음  영어도 아니고 그렇다고  일본어도 아니고 아주 전혀 다른 언어 같았습니다  진짜 일본 영어는 못알아 들었어요 정신 바짝 차려도 멍때리고 들어도 .. 어느 나라 말인지 전혀 ... 일본 억양에 처음듣는 영어 단어들 ... 고유명사도 못알아 먹을 정도든데 ..
바라미 16-09-23 04:08
   
보자마자 흑인부부나오는 미국코메디 생각했는데..
솔직히 창의적이라고 생각은 안드네요.
명불허전 16-09-23 19:21
   
빵 터지는 광고가 아니라 머리가 터지는 광고네.