해외반응
HOME > 해외반응 > 사회/문화 해외반응
[AU] 호주 여성 "한국어와 중국어를 비교해 보자!"
등록일 : 17-06-26 19:13  (조회 : 33,163) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

한국어와 중국어를 할 줄 아는 호주여성의 유튜버가 본인이 중국어와 한국어를 배운 경험을 바탕으로 두 언어를 비교하는 영상을 올렸습니다.
이 유튜버는 두언어의 유사점과 차이점을 설명합니다.





<영상내용 요약>


-유사점-

1. 발음
한국어 60%는 중국어야. 그래서 단어의 발음이 비슷한게 많지.
예) 도서관(도쇼관), 미용실(미용쓰), 1-10 숫자도 중국에서 왔어.

2. 문자체계
두 언어는 모두 문자를 가지고 있는데 글자 연습을 할때 작은 네모 모양으로 할거야.

3. 글자 쓰기 순서
두 글자를 쓸때 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로 순서사 같아.

-차이점-

1. 문장 구조
한국어: 주어+목적어+동사
중국어: 주어+동사+목적어

2. 동사의 활용
한국어: 시제를 표현하고 싶을때 동사를 변형해. 
그리고 동사마다 그 변형이 다양해서 배우기 까다롭지.
중국어: 영어와 비슷하게 시제 변형이 단순해.
예) 했어요 (le)만 붙여주면 돼.
할거에요 (hui)만 붙여주면 끝이지.

3. 읽기
한글을 보면 그 단어의 뜻을 알 수가 없어. 하지만 한글을 배우면 그 단어를 발음할 수 있지.
반면에 중국어는 단어를 읽지 못해도 단어의 뜻을 알 수 있어.

4. 쓰기
한국어: 한글이 있어. 이건 그리 복잡하지 않아서 외우기 쉬워.
중국어: 단어가 많고 단어마다 획을 외워야 해서 암기하기 힘들어.

결론: 내가 중국어를 더 잘하긴 하지만 배우기엔 한국어보단 중국어가 더 어렵다고 생각해.
중국어는 매우 매우 복잡하고 깊은 언어라서 그럴거야. 물론 내가 그래서 중국어를 좋아하는거지.
하지만 배우기엔 한국어가 조금 더 쉬울거야.
시제부분은 한국어가 중국어가 더 어려운걸 알아두길바래. 
이건 지극히 개인적인 의견이니 나와 다르게 생각하는 사람도 있을거라 생각해.

-댓글-



Kings Haleina
솔직히 넌 내가 새로운 언어를 배우게 만드는 동기를 주는 사람이야.



Hafsana Khan
한국어가 훨씬더 배우기 쉬워.
난 중국어 시험을 끝내고 한국어를 배웠는데 더 쉬웠어.
그러나 중국어는 정말로 너무 어려웠지만 놀라운 언어였지.
한국어에 중국어에온 단어가 많아서 배우기에 더 쉬웠어.
그저 내가 외운 중국어를 까먹지 않기를 바랄뿐이야.



ㄴ Tuan Yi En's Youngjae
난 중국어를 9년간 배웠는데 중급자 밖에 안돼.
하지만 지난 1년간 한국어를 배웠는데 중국어를 배우고 배우니까 내 눈엔 음악처럼 보여. 



ㄴ MidasZ
대부분의 아시아 언어는 중국어에서 와서 그래.



hannahbanana
이번 9월에 중국어 만다린어를 공부할거야.
나에게 행운을 줘! 어쨌든 너의 영상을 잘봤어!



Andréa
고등학교 다닐때 중국어 수업을 들었었지. 
나의 경우엔 배우기 쉬웠어.
내가 열정을 가지고 배워서 그래서 그랬나봐.
한자 쓰는게 좋았고 언어의 소리도 좋았지.
유일하게 어려웠던건 문자였어.
난 왼손잡이라 오른쪽에서 왼쪽으로 가는 경향이 있는데 한자를 쓰려면 왼쪽에서 오른쪽으로 써야했기 때문이지.
그렇지만 난 곧 익숙해졌지.



ㄴ 护士衫下
나도 왼손잡이야. 5살때 쓰기를 배웠고 너랑 같은 문제를 겪었어.



ㄴ Jasmine Lipska
어느것도 열정을 이길 수 없지.
만약 너가 열정적이었다면 넌 어떤것도 이뤄낼 수 있을거야.
이런 글 남겨줘서 고마워!



BANGTAN TAEHYUNG
터키어는 한국어랑 비슷해. (주어+목적어+동사)


Amie Lee
난 중국과 한국의 드라마를 좋아해.
한국 드라마를 볼때 자막없이 볼 수 있었으면 좋겠어.



Eduardo Schiavon
두 언어를 접할 기회가 없었지만 중국어의 발음은 매우 어렵게 들려.
난 지금 일본어를 배우고있는데 한국어보다 배우기에 어려운것처럼 보여.



Geraldine K
정말로 흥미로운 영상이야.
중국어를 알고있으면 한국어를 배울때 큰 도움이 되지.
도서관은 일본어도 발음이 비슷해.



ㄴ Jill Thompson
한국과 일본은 고대 중국으로 부터 단어를 빌려왔지.
그들의 쓰기 체계를 만들기 전까지 한자를 사용했기 때문이지.
오늘날에는 한국과 일본 모두 영어로 많은 단어를 가져오고 있어.


Mina Kan
난 만다린, 한국어, 일본어를 배우고있는데 유사한 많은 단어들이 있어.
그래서 내가 배우기 쉬워져. 
너가 영상에서 언급했던것처럼 도서관이란 단어가 정확한 예지.



Tempete
중국어를 알고있으면 한국어 배우는데 매우 도움이 될거야.
난 2010년부터 한국어를 배우기 시작했고 2014년에 졸업했지.
그리고 한국에 있는 서울대학교로 2013년에 교환학생으로 가서 상급과정을 들었어.
상급한국어에선 더 많은 한자로된 단어가 나와.



Clafford music
프랑스 사람으로써 중국어가 배우기에 더 쉬웠어.
중국어는 서양의 언어와 같은 문장 구조를 가지고있어.
한국어가 나에겐 배우기 가장 어려웠어.
모든에 위에서 아래로 가는 구조가 언어를 이해하는데 방해가 됐지.
생각을 표현할때 다르게 생각을 해야하지.
그러나 중국어를 공부하지 않았고 내가 틀렸는지 몰라.



tatyana wong
한국어가 중국어보다 배우기 쉬웠던거 같아.
중학생때 터키어 수업을 들었고 지금은 한국어 수업을 듣고있는 중이야.
한국어는 나에게 정말로 쉬워.
터키어를 통해 문자 순서를 알아서 그런가 시제도 익숙하더라고.
한가지 어려운건 영어단어에서 가져온 단어인데 한국식으로 발음해야해.
중국어의 성조는 나에게 어려워, 비슷하게 들리지만 분명히 다르거든.



Kuba Czekawy
이유는 잘 모르겠지만 난 너의 목소리가 좋아.
매우 부드러워.
난 나 혼자 한국어를 배우고 있는데 오직 "안녕하세요 내 이름은 쿠바입니다. 만나서 반갑습니다."밖에 몰라.
휴일에 날 잡고 이 아름다운 언어를 열심히 공부해볼거야.
늘 그렇듯 좋은 영상이었어!



Grace Osas
이런 영상 고마워.
지금은 한국어를 배우고있지만 나중에 중국어를 배울 생각도 가지고 있거든




wthdeokie
한국어를 배우는게 더 쉬워. 중국어는 성조를 가지고 있잖아.
나에겐 어렵게 느껴져. 좋은 영상이야!



Sugas Sugar
영상 만들어줘서 고마워.
학교에서 중국어를 배울까 생각중이야. 난 그 문화와 언어에 매우 관심이 있기 때문이지.
하지만 중국어가 배우기 매우 어렵다는걸 알고있기때문에 망설여져. 
난 내 점수가 떨어지길 원하지 않아.
해야할까 말아야 할까 아직도 모르겠어.
너의 영상을 통해서 그 언어를 이해하는데 도움이 됐어. 고마워!



Katarzyna Szymańska
너 폴란드어 배울 계획도 있는거야? (영상을 올린 유튜버가 폴란드와 아시아인의 혼혈인임)



WATCH RED VELVET'S ROOKIE
기본적으로...
한국어: 어려운 문법, 읽거나 쓰기엔 쉽다.
중국어: 쉬운 문법, 읽고 쓰기가 어렵다.
이거 맞지?


ㄴ Jasmine Lipska
개인적인 의견으론 맞아.
그렇지만 개인마다 또 다를거야.



Tony's Booth
이럴수가... 너의 발음은 엄청 정확해.



Chrostanto Wijaya
난 너의 부드럽고 차분한 목소리가 좋아.
너의 영상을 보는건 아름다운 여자도 보고 동시에 지식도 배우는게 되는거지.
계속 이런 영상올려줘. 다음 영상도 봐줄게.



Giselda Rauwelio
난 한국어, 중국어, 일본어 다 배우고 있어.
하지만 가장 어려운건 중국어야.
나의 가족이 모두 중국어를 할줄 알지만 맞아! 난 이해할순 있어.
하지만 티비를 보면 난 전혀 이해할 수 없지.
단어도 까먹어서 더 그런거 같아.
일본어도 배우고있지만 그건 어렵지 않았지.
한국어도 잘 하지는 못하지만 나중에 더 나아지길 기대하고있어.
이 영상은 내가 중국, 한국, 일본어 모두 마스터할수있도록 만들어줄거야.



Noah Wu
중국어는 너가 한국어 배우는걸 더 빠르게 만들어줄거야. 매우 좋다.



Gladys Rachel
영상 고마워!
중국어를 배웠던 사람인데 요즘엔 한국어를 배우고 있어. 
두 언어는 연관성이 있어.



zouzhengliling
한국은 자기들이 문자를 발명해서 사용하고있지.
하지만 한자의 발음은 상속되고 있는게 있어.



Crystal X
표준 중국어 발음이야. 아주 멋지다.



Solongo Peninsula
영어는 그리스, 라틴, 독일, 프랑스어의 영향을 받았어.
한국어 단어는 중국어의 영향을 받은거야.
하지만 한국어는 중국어와는 자체로 다른거지.



ΑΝΤΩΝΙΑ ΠΑΝΑΓΟΠΟΥΛΟΥ
그래서 넌 이 언어를 혼자 스스로 배운거야?



R Lionel
난 어릴때부터 중국어를 배우고 있지만 다른 아시아 언어들과 차이점을 알아채지 못했어.
(비록 내가 광적인 한국드라마와 애니메이션의 팬인데도 불구하고 말이지.)
넌 정확한 예를 들어서 영상이 흥미있게 만들었어.



Salleh Ruslan
너의 예들은 아무 좋았어. 고마워!



M Fahroby Ilhamsyah
넌 나의 미래 여자친구야!



zs Xie
만약 너가 한국 역사학자라면 중국어를 배워야해.
한국은 그들의 역사를 한자로 썼거든



Tyoudesu
넌 이쁘고 중국어를 중국인처럼 했어.



Joey Zhou
내 생각에 한국어는 광둥어처럼 들려.



alx_m
한국어가 배우기에 더 쉽다는데 동의해.
난 두 언어 모두를 좋아하고 배우는것도 재미있어.
덧붙여서! 난 중국 사람들도 더 많이 알고있지. 영상 고마워!



Jasmine Cheung
난 홍콩 사람이야. 하지만 중국인이로써 중국어는 내가 가장 못하는 과목이지.
난 항상 뜻을 이해하는데 실패해.
단어와 문장 뒤에 숨겨진 깊은 의미를 이해하는게 어려워.
한국어는 배운적 없지만 한국에 몇차례 방문했었어.
내 생각엔 한국어가 중국어보단 쉬운거같아.



johnny taing
중국어는 말하기엔 쉽지만 쓰기가 어려워.
한국어는 말하기는 어렵지만 쓰기가 쉬워.



Tao Li
난 너의 마음의 소리를 들었어...



Catunicorn
난 한국어가 라틴어랑 비슷하단걸 발견했어.



Van Sem
난 한국어와 대만어를 배우고 있는데 이 영상이 매우 도움이 됐어. 고마워!



Wahyu Aja
똑똑한 영상이고 아름다워!



Maya
안녕!
난 중국어를 배우고 그 언어를 사랑해.
난 한국어에도 관심이 있지만 아직 배우지 않고있어.
영상 계속 올려줘!



whatevernm555
난 궁금한게 있었어.
너네가 중국어로 새로운 단어를 접하면 넌 그 단어의 의미를 어떻게 알아?
한국어랑 달리 넌 말할 수도 적을수도 없잖아.
 

 
ㄴ Tuan Yi En's Youngjae
중국어 키보드가 있어.
꽤많은 단어를 칠수있고 너가 원하는 단어를 찾아주지.
앱을 이용해서 중국어 단어를 검색할 수도 있어.
그래서 넌 의미를 파악할수있고 이해할수있게 되는거야.



 
No Metal
때때로 넌 영상에서 눈을 깜빡이지 않아. 그게 날 무섭게 만들어.
그래도 난 너를 항상 사랑할게.


번역기자:앵무새섬 
해외 네티즌 반응
가생이닷컴 www.gasengi.com
위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.
또한 어떠한 형태로든 가생이닷컴 모든 번역물의 2차 가공,편집등은 절대 허용하지 않습니다.

*노골적인 인종차별성 댓글은 통보없이 삭제 합니다.
-운영팀-
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : 앵무새섬

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.

Blon 17-06-26 19:20
   
문장구조 때문에 서양인들이 한국어랑 일본어를 어려워한다고 들었던거같음
Misu 17-06-26 19:43
   
아무래도 중국유학하거나 했을 경우의 외국인 같은데
개인은 별 의미없이 얘기를 했겠지만,, 상당히 민감한 문장들을 얘기했네요
무슨 한국어의 60%가 중국어라니,, 중국어는 매우 복잡하고 깊이 있는 문자라서 어려운거라니...
중국어 배우면 무조건 중국인들이 말하는게 博大精深 (넓고 심오하다)란 뜻인데,, 아마 그거 인식해서 말한듯...
일단 언어와 문자의 차이부터 알아가야겠지만,
     
요동 17-06-26 19:52
   
중국어가 깊이 있는게 아니고 한자에 깊이가 있겠죠 ㅋㅋ
     
첼파 17-06-26 19:56
   
60%면 많이 낮아졌네요.
어릴때 학교에서 80%라고 가르쳐 줬던거 같습니다..
     
이리듐 17-06-26 20:07
   
정확히는 56퍼센트로 알고 있습니다
     
굿잡스 17-06-26 20:24
   
우리 한자어가 중국어라는 건 전혀 맞지 않는 말이지요.ㅋ

毛澤東

한국어(한자어)로 모택동. 짱국어로 마오쩌뚱.(저 한자보고 한국어(한자어)로 모택동

하면 짱국인들 알아듣겠는가요?? ㅋ)


애초에 한자같은 특정 시대 특정 민족이 만든게 아닌 범동북아적

상형 표의문자는 발음 자체가 없다보니 지금 서토 짱국도 발음은 서양 알파벳을 빌러

배우는 게 현실인데 그렇다 보니 정작 짱국 내에서도 지금이야 그나마 미디어 교통이 발달해서

덜하다 뿐이니 고대에서 근대시기까지 수많은 여러 민족과 지역마다

제각각 언어를 사용했던 것이고.

동북아에서 우리 동방문명권인 고조선 고구려 문명권 역시 동북아시아 범 문자인 유럽의

라틴문자식(그나마 라틴문자는 표음문자이니 우리 한글처럼 보고 발음 할 수 있으니

다행인것이고)의 상형 한자를 사용했지만

애초에 우리 한국어와 짱개어는 다르니 한자라는 상형문자를 보고 발음

하는 한자어 자체도 다를 수 밖에 없는.(한자의 원형인 갑골문자가 서토 짱개가 만든게

아니라 우리 고조선 선대 문명권지역인 동북방에서 내려온 이민족으로 서토 하한족을

지배한 동이족이 만든 문자. 이후 이게 서토에서 시대를 거치면서 계속해서 단어가 만들어지고 발

전. 범용화.)

한국 한자어=한국어

짱국에서 사용하는 한자=짱국 발음의 차이니즈(이것도 서토 한족을 종으로 정복했던

만주족 오랑캐가 사용하던게 지금의 표준어가 된 상황. 만다린어 자체가 만주대인 즉 만주족이

사용하던 말. 당시 자금성이나 만주족이 살던 독자적 만성에는 한족은 기거하지도 출입도 제대로

못했군요. 그기에 만주족은 한족을 삥땅쳐 먹고 살았고 온경 정책을 펼치데 반항하면

초기에도 며칠만에 수십만을 도륙했고 말기 태평천국의 난 자체가 멸만흥한 즉 만주족을

몰아내자는 기치.근대 쑨원의 신해혁명 역시도 멸만흥한.


19세기 말, 만주족 팔기군 병사가 한족 성주(시장)을 구타한 사건이 있었지만, 팔기군 병사는 아무런 처벌도 받지 않았을 정도로 청나라 내내 만주족들은 정복자이자 지배자라는 신분적 특권을 누리고 살았다.

  서구 열강과 일본의 공세에 몰려 위험한 상황에서도 청나라의 지배층들은 "나라를 외국에게 넘겨줄 지언정, 집안의 종(한족)에게는 절대로 줄 수 없다."라고 단언했을만치, 청나라는 엄연한 정복 왕조였다.

  1850년대, 한족들로 구성된 태평천국의 반란이 일어났을 때 남경을 지키던 만주 팔기군 병사들이 태평천국군에게 모조리 살육당하자, 분노한 청나라 조정은 태평천국에 가담한 반란군 병사들이 항복해와도 절대로 항복을 받아주지 말고 전부 죽이라는 명령을 내렸고 그 바람에 태평천국의 난은 16년이나 오랫동안 계속되고 말았을 정도로 만주족과 한족 사이의 민족적 갈등은 심각했다.

- 청사 저자 임계순 -
뭐꼬이떡밥 17-06-26 19:47
   
중국어가 더 쉬울수가 있나?

한자를 계속 만들어 낸다고 하던데
     
사이공 17-06-26 19:53
   
어순이 같아서 배우기 어렵지 않다네요
     
ㄴㅇㅀ 17-06-26 20:08
   
영어랑 어순도 같고 성조때문에 짜증나서 그렇지 존대말도없고 생각보다 단순하다고 하더라구요
한국어는 생활 한국어는 쉬워보여도 정식으로 공부하자고 들면 문법이 세계에서 가장 어려운 축에 든다고 봅니다 국어전공하는 사람들이 고딩때의 낭만적인 국어공부가 하고 싶어갔다가 4년내내 엄청나게 딱딱한 문법공부만 하고 나왔다더군요
          
뭐꼬이떡밥 17-06-26 20:19
   
ㅎㅎㅎ
     
니얼굴노잼 17-06-26 22:50
   
어려울수가 없을거같은데요..
지들도 잘모르니 쉬운것만쓰니 발전이 없는 문자 ㅋㅋ
     
흑마술사 17-06-27 10:51
   
문장구조가 영어라 흡사하고 공산혁명으로 높힘이 사라졌죠. 그래서 중국인들도 영어 쉽게 배워요.
Jade 17-06-26 19:49
   
중국어에서 왔다기보다 메이지 유신때 일본인들이 번역하면 새로운 한자어들을 많이 만들었기 때문.
꽃보다소 17-06-26 19:52
   
이 여자유튜버는 폴란드 아빠와 중국인 엄마를 두었어요. 그래서 중국어가 가능하죠. 폴란드어는 전혀 못한다고 합니다. 하지만 아버지가 중국어를 해서 문제가 없고 영어, 인도어, 한국어를 합니다.

한국어  실력도 상당합니다. 중급정도 신기한 것은 영어 발음할때와 한국어 발음할때 별반 차이가 없어요.
중국어 할때는 확실히 톤이 올라가지만요.
3년 한국어 독학을 했다는데 고등학생때라 시간이 별로 없었고 졸업하고 1년 열심히 한 수준치고는 언어적 천재성이 있는 분입니다.
     
뭐꼬이떡밥 17-06-26 20:07
   
그렇구만요 ㅎㅎㅎ
한쪽부보가 모국어를 쓸수 있으니 가능한거겠죠
     
암스트롱 17-06-26 21:47
   
얼굴도 이쁘고 목소리는 더 이쁜데 발음까지 정확해서 엄청 놀랐어요.
          
코빈 17-06-26 22:24
   
아하 발음이 좋은가요? 밑에 돌고래라는 2중 아이디로도 발음이 좋다고 거듭 칭찬하시던데
희비 17-06-26 19:54
   
도서관, 미용실 등은 중국어가 아니라 근대 서양문물을 받아들이면서 한자로 번역한 일본식 조어라고 저분에게 좀 얘기해줘요.
     
희비 17-06-26 19:58
   
아... 중국계라면 얘기할 필요 없겠네요.
빨간사과 17-06-26 19:54
   
한국어야 한글 읽고 쓰기만 할줄 알면되고
대화로 많이 배워야 하는 거고
중국어는 손과 함께 많이 써야 늘지
단어들 가지고는 한국어 중국어 비슷하다고 하기엔 무리가 있어서 쉽지는 않을 것
ChocoFactory 17-06-26 20:03
   
예전에 유툽서 본건데 일본 한류드라마 아줌팬들에게 5분동안인가
한글 자음모음 원리를 알려주니까 ..
자기 이름을 정확히 적어 내더라는 ㄷㄷㄷ;;;
     
예랑 17-06-27 00:21
   
아 그 영상뭔지 알아요..ㅋ

웃긴게 한글은 자음과 모음의 조합인데
그 일본아줌마 두분은 한글이 한자처럼 엄청 많은 알파벳을 가졌고
('가 날 동 핵.....' 뭐 이런게 다 한 알파벳인줄)
그걸 다 외워야하는줄 알았다더군요..
Goguma04 17-06-26 20:03
   
중국어는 죽을떄까지해도 완벽하게 구사 못할듯
다크루트 17-06-26 20:07
   
한국어의 60%가 중국에서 왔다니;; 단어가 중국에게 영향을 받은거죠.
     
날카로운 17-06-27 00:04
   
그러게 말입니다 서양인들은 아시아 중심이 중국이라는 이상한 생각을 가지고 있어서
유어마인 17-06-26 20:13
   
한자어 말하는거 같은데 그렇게 쳐도 60프로는 개오바죠? 물론 발음도 완전 다를 뿐더러
그러고 보니 얘들도 중국어랑 한자랑 구분을 잘 못하네 ㅋ
 
암툰 거의 안쓰는 학계단어들 제외하면 주로 많이 쓰는 한자어는 30%정도로 알고 있음
그렇다고 해도 적은 비중은 아니긴 함

어차피 한자어는 꾸준히 도태되고 있으니 시간이 지날수록 한자어 비중은 떨어질껍니다아 ㅋ
한자어는 발음도 구리구여 그리고 순수 한국어나 영어+한국어 신조어 비중이 계속 늘어나고 있져
글쓴이는 아마도 중국쪽 혼혈인듯
     
별이빛남 17-06-26 20:19
   
그건 아닌듯.

발음 / 학계 / 단어 / 제외 / 한자어 / 비중 / 도태 / 시간 / 순수 / 한국어 / 영어 / 신조어

이거 전부 한자어.
          
굿잡스 17-06-26 20:50
   
한자어=한국어

애초에 한자라는 표의 상형문자가 한글처럼 문자를 보고 소리를 낼 수 있는게 아닐 뿐더러

서토 하한족과 동북방 우리 요동의 고조선 고구려 문명권은 구석기부터 신석기

청동, 철기 지금도 그렇지만 문화 생활양식부터 언어 즉 소리 자체가 다르고 한자를 보고 발음

하는 한자어 자체도 다르군요.(서토 하한족은 고대의 세계관 역시 짝수로 안정, 정체적

습성이 강하고 우리북방민족은 홀수 1,3,5로 진행되는 이런 불안정성을 생동 활동력으로

기질이나 세계관이 전혀 다르게 나오는)

이런 한자에 외교,무역적으로 사람들이 오고 가니 어느 단어에서는 비슷한 소리가 나올 수 도

있지만 (애초에 지금의 북경어 자체가 요동 만주인들 즉 우리의 수천년 활동 역사적 무대

였고 지금도 북한 사람들은 들락 거리는 만주 일대의 만주인들이 사용하든 언어)

기본적으로 서토 짱국에서 발음 하는 한자소리와 우리 한국인들이 한자에서의 한자어는

다릅니다. 즉 한자어는 한국어임.  무슨 5,60프로가 짱국어라면 짱국얘들 한국어 배우지

않아도 울나라 와서 바로 웬만하면 한국어 의사소통이고 알아 듣는 다는 소리?(우리 역시

도????)

한자와 한자어는 전혀 다른 개념이군요.

한글은 표음 문자이니 애초에 우리 한국인의 언어를 위해 세종대왕이 세계에서 유일하게

근세 왕정 시대에 백성을 위해 한국어가 발음 될 수 있는 표음 문자를 창제한 것이지만

한자는 상형문자이며 한자와 우리가 써는 한자어는 다른 개념.
          
코빈 17-06-26 21:21
   
한국에서 쓰는 한자어는 정체자라서 발음은 비슷할지 몰라도 중국에서 쓰는 한자어와 다르죠
냥냥뇽뇽 17-06-26 20:13
   
약간 중뽕아가씨인듯 ㅋ 역사적인 전문해석보다는 피상적인거로 중국찬양느낌이
다정한검객 17-06-26 20:15
   
대학에서 중국어를 전공했는데...

한자영향으로 발음이 비슷한건 있긴하지만 그건 일본도 마찬기지고

예를 잘못썼네요

도서관 : 도쇼관  이 아니고  도서관 : 투수관
미용실 : 미용쓰 가  아니고  미용실 : 메이롱쓰  정도 됩니다....  이게 비슷하다면 비슷한거고 아니면 아닌거죠

아 물론 저 여자분은 중국어 발음을 제대로 하고있습니다.
이글 적으신분이 잘못들으신것같음
하누인 17-06-26 20:15
   
잘봤습니다.
에버모션 17-06-26 20:16
   
유튜브 각 나라별 언어에서 듣기나 구글에서  언어를 검색해서 중국쪽 카테고리를 보면 이런말이 있습니다
중국어의 지역적 특징은 입으로 이야기하였을 때 서로 의사소통이 불가능하다는 점이다.

언어가 지역별로 베이징어(진어.둥베이어.민둥어) 푸센어 (민중어.민베이어.민난어)
민난어 에는 또(해남어.장저우어.타이완어.샤먼어.천주어)
간어.하카어.샹어.우어.광동어.둥간어.핑어.후이어...도대체 언어가 몇개냐? 배우다 죽을꺼 같은데
별이빛남 17-06-26 20:17
   
한국어에 56%가량이 한자어라고 해야 맞는거지 중국어라고 하기엔...
발음 자체도 완전히 뒤바뀌는데.
1-10까지 세는것도 한국의 고유어도 자주쓰는데. 그거까지는 못배운듯?
     
냥냥뇽뇽 17-06-26 20:20
   
제말이  지식이 좀 얕은수준으로 영상만든듯 부모중에 중국분이계시다니 머 재롱부리거싶었나봄
오죽하나만 17-06-26 20:20
   
한국을 좋아하는 면은 순수한 것 같습니다
선괴 17-06-26 20:23
   
음...
뭐, 외국인이 하는 말이니까요.
저 여성분 눈에는 그렇게 보이고 그렇게 느껴진다는 뜻이겠죠.
러브홀릭 17-06-26 20:33
   
우리가 맘 먹고 한자 발음 싹 우리말로 바꾸면 30%도 안될거라 생각하는데요.
예를 들면 친구를 벗으로 바꿔쓰듯이 말이죠
가출한술래 17-06-26 20:38
   
잘 보고 갑니다.
레스토랑스 17-06-26 20:44
   
ㅋㅋㅋㅋ
축빠에용 17-06-26 20:45
   
장계자손들은  해외서도 중국찬양 오지게합니다 감안하고보심됨  민족성 젤강한애들이 유대인 다음 으로 중국인들임
유투브나 해외사이트 한국욕하는애들절대 다수가 중국계 일본계  그리고은근히  한국계 들도 많고 담이 동남아 계들임  한국계들도 은근히 한국 겁나게 까요 좀특이한긴한데  지들이 한국에서 교포대접못받고 왔다간애들이 특히심하다들었음
ckseoul777 17-06-26 20:45
   
잘 보고갑니다^^♡
이오스 17-06-26 20:47
   
우리나라 국어는 한자에 영향을받는건데 50퍼이상이죠  중국어도 한자영향받아서 쉽게만들어진거고 제대로  못배웠나보네요
하하히히 17-06-26 20:51
   
심지어 중국도 일본식 한자어 엄청 많이 쓰는데 ㅋㅋㅋ
patron 17-06-26 20:53
   
쟤들은 영어랑 발음이 비슷하면 영어에서 왔다고하나? 라틴어에서 나온거라고하지 않나? 얕은지식으로 남을 가르치려드네
커런트스탁 17-06-26 20:58
   
"한국어의 60%는 중국어야."
말이 되질 않는 소리죠. '한국어 단어의 60%는 한자어야.'라고 해야 정확한 표현이고, 중국어가 곧 한자어는 아닙니다.
그러나 보다 정확히 이야기하자면 한국어 단어의 60%가 한자어라는 주장 역시 옳지 않습니다.
현대한국어에서 한자어의 비중은 30% 안팎에 불과합니다.

http://www.urimal.org/47

한국어 단어의 70%가 한자어라는 주장은 간혹 들어봤지만, 60%라는 주장은 어디서 온 건지 모르겠네요.
가끔 보면 쥐뿔도 모르면서 한국어 단어의 70%가 한자어네, 80%가 한자어네 하고 아는 척하는 사람들이 있는데,
심지어는 학교 선생들 중에서도... 좀 제대로 알고 이야기했으면 좋겠습니다.
참고로 한국어 단어의 70%가 한자어라는 주장은 1920년 조선총독부에서 발간한 '조선어사전'의 단어 분석에서 기인한 바가 큽니다. 사실상 조선말의 일본어 풀이에 불과한 이 사전에서 한자어의 비중은 69.5%였습니다만, 실제로 조선에서 쓰지 않는 일본식 한자어가 표제어로 다수 등장하고 있습니다.
     
대당 17-06-27 19:15
   
그렇군요 저도 지금까지 70%라고 들었는데
30% 밖에  안되다니 새로운 사실을 알게되었네요
카메오 17-06-26 20:59
   
어순 때문에 언어가 쉽니 어렵니 하는 사람들치고 외국어 잘하는 분들 보질 못했습니다.. 일어나 중국어는 우리나라의 발음으로 어느정도 표현할수 있기 때문에 오히려 쉬운거구요.. 우리와 어순이 같은 터키어나 헝가리어 몽골어 미얀마어 타밀어 파키스탄어 등등 많은데 다들 어려워요!
오죽하나만 17-06-26 21:07
   
뜬금 없지만 제가 한마디 말씀드리자면

왜  중국에서는 왜곡된 교육을 하는가라면
중국은 고대~중세 이민족에게 지배 당하고 근대에는 백인에게 식민 지배 당했습니다
근데 아시아에서 한국과 일본은 백인 식민지가 되어 본 적이 없는데
중국의 순수성을 유지하려면 그러면 어떻게 해야되는 줄 아십니다?

바로 외부에서 순수성을 찾는겁니다

그래서 한국을 좋아하면서도
자신 또한 포기하지 않으려 진실을 외면하는 모순적인 행동을 하는 것입니다

중국인이 한국인에게 보통으로 갖는 감정이 열등감에서 오는 자기 방어 기재인 것입니다

그래서 한국은 송나라와 명나라를 이어 받았고 일본은 당나라를 이어 받았다느니
하는 이런 허무맹랑함으로 자존감을 유지하게 되는 것입니다
gaevew 17-06-26 21:08
   
한자의 음과 뜻은 산스크리트어 인데  한국어와 같다.  이 정도면  한국어가 얼마나  오래된 언어인지 알수 있지
보고있다 17-06-26 21:22
   
잘봤어요.
크리스탈과 17-06-26 21:34
   
저도 제2 외국어를 중국어로 배웠지만 한국어가 중국어에서 60%를 가져왔다는 소리는 개소리라고 봅니다
아예 한국어를 안배우고 누군가한테 들은 얘기라면 그렇다 치지만
한국어를 깊이있게 배운 사람이라면 저런 말을 할수가 없음
돌고래 17-06-26 21:40
   
번역하시는 분이 어그로 제대로 끄셨네요...
동영상 속 처자가 한국어에 한자어 많은 걸 설명할 때 한국어에 영향을 준 중국어, 한자어가 단어에 국한 된 것라고 말했고, Chinese가 아닌 Sino-Korean word(한국식 한자어)라는 어휘로 중국어와 구분해서 설명하고 있음에도 불구하고 그걸 전부 중국어로 번역해서 가생이성님들을 빡치게 만들었네요.
어그로가 매우 성공적이네요. 축하합니다.
그리고 퍼센테이지에 관한 건 조금 과장됐다고 보지만 아주 틀린 것도 아니에요.
기초어휘를 제외한 법률용어, 의학용어, 문학용어, 경제용어 등등등 전문용어의 대부분이 한자어잖아요. 전문용어를 포함한 고급어휘까지 크게 보면 한국어 어휘에서 한자어가 차지하는 비중은 많게는 50% 이상으로 보기도 하죠. 60%가 과장돼긴 했지만 아주 헛소리는 아니라는 거에요. 거기다 순우리말 어휘 중에서도 한자어를 유래로 하는 단어가 수두룩해요. 사냥꾼이나 김치나 고추나... 그리고 이건 다른 외국어도 마찬가지에요. 영어도 고급어휘의 상당수를 불어, 독어, 라틴어 등 외국어에서 가지고 왔죠. 학술용어만 해도 99%가 라틴어잖아요. 별 일도 아니고 모든 어휘를 순우리말로 대체하는 것도 불가능해요. 순혈주의에 환장한 나찌가 독일어의 모든 어휘를 독일어로 바꾸려고 시도했다가 처참하게 실패했죠...
동영상 보니까 처자가 보니까 한국어에 대한 이해도 상당히 높은 거 같고 발음도 좋고.. 꼬박꼬박 한국어를 중국어보다 앞서 말해주는구만 뭘 그렇게 다들 화가 나셨는지 모르겠네요.
뒤에 문법차이 말 할 때 Drama를 韩剧(한극; 한국 드라마)라고 적어놨네요. 제가 한자 잘 몰라도 韓자는 알아서 사전에 검색해봤더니 韩剧=Korean Drama네요. 오히려 동영상보고 중국인이 빡칠 거 같은데...
말 그대로 공통점이에요, 공통점, 닮은점. 한국어에 한자어휘가 많으니 중국어와 어휘가 겹치는 게 많은 게 당연한 거고 세종대왕께서 훈민정음을 네모꼴 안에 들어가게 만드셨으니(소리가 없는 ㅇ을 만드는 수고를 하시면서까지 굳이 네모꼴로 글자를 만드셨죠) 풀어쓰는 로마자에 익숙한 외국인이 보기엔 네모네모한 한자랑 비슷하게 보일 것이고... 글자 쓰는 순서는 왼쪽->오른쪽, 위->아래... 맞는 말이잖아요. 물론 한국어나 중국어나 원래는 위->아래, 오른쪽->왼쪽으로 쓰던 것이 서양의 영향으로 근대에 와서 바꾼 것이지만 그것까진 모르는 거 같고요.
지금 동영상 보면서 댓글 달고 있는데 찬찬히 들어보면 그렇게 화가 날 만한 내용은 없네요. 차이점을 얘기 할 때도 한국어와 중국어는 공통점보다 차이점이 더 많다는 사실을 밝히고 시작하고요. 차이점의 대부분이 한국어와 중국어의 차이라기보단 교착어와 고립어의 차이, 표음문자와 표의문자의 차이지만.. 한국어가 교착어이면서 표음문자인 한글로 쓰고 중국어가 고립어이면서 표의문자인 한자로 쓰니 틀린 말도 아니네요.
뭣보다 동영상 속 처자가 동영상 시작할 때 연거푸 개인적인 의견이라고 당부의 당부를 거듭하는데 왜케 다들 과민 반응을 하시는지 모르겠네요..
     
암스트롱 17-06-26 21:54
   
님의 댓글이 없었으면 전 숨막혀서 죽었을지도 몰랐겠네요.
좋은 말씀 감사합니다.
          
코빈 17-06-26 22:20
   
2중 아이디로 노력 많이 하시네요 돌고래 = 암스트롱
               
암스트롱 17-06-26 22:56
   
피해 망상 있으세요? 너무 터무니 없는 말을 하시네요.
                    
코빈 17-06-26 23:00
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
     
코빈 17-06-26 22:20
   
해명하는 듯 보이지만 전형적인 짱개 주장으로 결국 물타기
효과가 없을까봐 2중 아이디까지 동원
한국어는 영어이고
수천년동안 이민족에게 지배 당하고
근대에는 영국 프랑스..등 백인에게 식민 지배 당한 짱개는 순혈한 불어 라틴어를 사용하는 민족
          
돌고래 17-06-26 22:32
   
비약도 그 정도면 수준급 ㅋㅋㅋㅋ
낡아빠진 민족주의에 목 메는 거 보면 중화뽕에 취한 짱깨되놈들이랑 다를 바가 없음 ㅋㅋㅋ

참고로 돌고래 = 암스트롱 = 코빈 입니다. 한 사람이 3중 아이디로 쉐도우 복싱하는 중이니까 다른 분들은 피해가세요.
               
오죽하나만 17-06-26 22:38
   
ㅎㅎㅎ 오히려 불어와 라틴어에 가깝게 언어를 사용하고 있는 건 한국어입니다.
한국에서 쓰는 한자 표기는 가장 오래된 고대 한자어인 것이지요 

라틴어로 예를 들자면 오히려 라틴어의 정서를 버리지 않은 건 한국어이고
라틴어의 정서를 잃어버린 건 현대 중국어입니다.
유럽으로 예를 들자면 한국어 = 라틴어이고 중국어 = 영어인 겁니다.

단 글을 보니 사전에 말씀드리자면 사적인 생각을 많이 갖고 계신 것 같은데
한자는 일단 중국인꺼니까 중국어가 라틴어야 라는 이런 일방형 논제를 생각하시는거라면
무의미하다는 걸 말씀드립니다

한자를 한국인이 먼저 썼는가 중국인이 먼저 썼는가는 규명이 불가능하니까요
                    
돌고래 17-06-26 23:54
   
제가 말하고 싶은 건 수많은 경험명제들이 자국어 어휘만으로는 카바가 안되기 때문에 외래어든 외래문자어든 뭐든 수용 할 수 밖에 없다는 거에요.
실제로 대부분의 언어가 숫자나 신체이름, 가족호칭 등 기초어휘는 토착어 어휘를 사용하지만, 복잡한 개념의 고급어휘는 외국이나 외국문헌에서 나오는 어휘를 차용해서 쓰고 있어요...
저는 라틴어나 불어나 영어나 중국어나 한국어나 무슨 언어든 간에 특정한 정서 같은 거 없고요. 오히려 라틴어, 불어에 그렇게 긍정적인 감상을 가지고 있는 사람이 있다는 거에 놀라네요.
라틴어는 로마가 오래 전에 망해서 모국어화자가 단 하나도 남지 않아서 정확한 발음조차 전해지지 않는 사어고, 지금은 완전히 발기발기 찢겨서 과거에 살았던 라틴어 화자들이 보면 개탄을 금치 못할 정도로 라틴어를 꼴리는대로 갖다 쓰고 있죠.
 불어는 근본도 없는 짬뽕 언어인 영어에 밀려서 뒷방신세 아니에요?
어휘에 정서는 무슨... 어이가 없네요. 가장 오래된 고대 한자어니... 라틴어의 정서를 잃지 않았니... 참 웃기지도 않아요.
영어가 과거 영국에서는 하층민들이나 쓰는 언어였고 교육 받지 못한 사람들이 쓰던 언어라 문법 개작살나서 굴절어가 고립어 특성을 가질 정도로 완전히 누더기 언어가 됐는데 지금은 세계공용어, 제1외국어 아닙니까? 대체 오래 되고 뭔 정서가 있고 그딴 게 뭔 상관인지 모르겠네요.
나는 그냥 한국어에 한자어 어휘를 많이 있다는 사실을 되집은 거 뿐이고 동영상 실제 내용에 비해서 비판 수위가 너무 높아서 그것에 대해서 지적한 거 뿐이에요... 그런데 무슨 짱깨니 어쩌니 ... 참나..
                         
오죽하나만 17-06-27 01:34
   
님께서는 사적인 생각을 많이 해서 글을 쓰니까
간단하게 속마음이 들어나는 걸 긴 문장으로 늘어쓰시는 것 같습니다
한국에서 쓰는 한자 표기는 가장 오래된 고대 한자어입니다
현대 중국어는 라틴어의 정서를 잃어버렸을 뿐만 아니라
한자 표기도 일본식 표기가 섞여있지요
또 중국어는 그 어순도 영어 어군에 속해있습니다
한자의 정통성을 따지시는 듯한 본마음을 문장에 자꾸 숨기시는데
한국인이 한자를 먼저 썼는가 중국인이 한자를 먼저 썼는가 규명이 불가능합니다
한국의 역사책은 한자로 기록되어 있다느니 이런 거 따져도 무의미하다는 이야기입니다.ㅎㅎ보통 중국인이 주장하는 걸 주장하고 싶으신 것이지요ㅎ
그게 일본인에게 통할지 몰라도 한국인에게는 통하지 않습니다
또 한국어에 외래어가 있기는 하지만 한글이라는 문자로 모두 통일 되었을 뿐만 아니라
한국어 어순은 고전 라틴어 계열에 속해 있습니다.영어 어순과 비슷한 어군에 있는 중국어와 매우 다릅니다 님 속마음을 모두 분석해서 솔직하게 전해드렸는데 대충 이해 되셨는지요
저는 제 3자의 입장이지만 한글이라는 언어는 도저히 깔 곳이 없는 언어입니다
그 우월한 라틴어 계열 어순에 통일된 문자를 사용하니까요
반면에 중국어는 영어 어순에 현대 한자 표기가 간체자 일본식 약체자 모두 섞여있지요
저 또한 중국어를 할 수 있는 입장에서 더이상 한국어와 비교하고 싶지는 않습니다
한국어는 깔 데가 도저히 없는 언어입니다 인정할 건 인정하면 열등감이 해소됩니다
중국은 뭐든지 최고가 될 필요는 없어요 뭐든지 최고가 되어야한다는 열망이
최고에게 도전하고 좌절하다보니 열등감으로 화나게 되고 공격적으로 성격이 뒤틀리게 되는겁니다.언어만은 한국인에게 도저히 이길 수 없다 자포 자기가 차라리 낫아요
라틴어 계열의 어순에 고대어 전통을 이어가고 있는데다 토착어까지 풍부 도대체 이런 한국어를 어떻게 이깁니다?
               
니얼굴노잼 17-06-26 23:04
   
본인이 돌고래신데요?
4중 아이디 할려다 실패함??
                    
돌고래 17-06-26 23:33
   
비꼬는 건데 독해가 안되시나 보네요..
무슨 2중 아이디 같은 택도 없는 소리를 하니까 나도 따라서 택도 없는 소리 해본 겁니다.
그리고 돌고래 = 암스트롱 = 코빈 = 니얼굴노잼 입니다. 나 혼자서 4중 아이디로 생쇼하는 거에요
               
코빈 17-06-27 19:06
   
2중 아이디로 나대더니 결국 G마크 당하셨네
Voraussicht 17-06-26 21:41
   
말하는게 중화뽕이 가득하더라니 모친이 중궈였군.

발음이 중궈에게 온거라고...

후 세종대왕께서 왜 훈민정음을 제작하고

왜 그 이름을 붙인 뜻이나 알고 지껄이는건가.

너희와 우리가 다르기 때문이다.
Composer 17-06-26 22:27
   
한국사람처럼 생겼고 참하고 이쁘네요.
한국으로 시집 오시라.
최종병기 17-06-26 22:28
   
일뽕과 세계1등을 다투는 중뽕 한가득 하신 분이네...복잡하고 깊은언어라 중국어를 좋아한다고..
가소롭네.. 학자들이 세계최고의 언어라 극찬하고  저도 들은거지만 세계에서 유일하게
만든사람과 원리가 기록되어있는 유일무이한 언어를 키보드도 제대로 못치는 중국어랑 비교하다니...ㅉㅉ
열받게해서 죽일속셈인가...암튼 어이가 없네요..
나이트 17-06-27 00:21
   
문자와 언어를 구분 못하는 사람이 많더군요.  한국어를 잘하는데 도움이 되려고 중국어를 배우는거보다 차라리 한국에서 한국어를 배우면서 한자를 배우는것이 나음. 중국은 더군다나 번자를 버리고 간자를 쓰는데...
오자서 17-06-27 00:32
   
한국어의 60%가 중국어라니 뭔 소린지 한자문화권이라 문자로써 한자를 사용한것이고 고대 우리선조들역시 반도는 물론 대륙에도 존재했었음 

식민반도사관으로도 조선부여고구려발해 전부 대륙에도 존재했었고 한자의 기원역시 상형문자로 정확치는 않지만 가장오래된 갑골문은 동이족국가인 은나라에서 나왔다고 하며

더재밌는건 바람 풍風자의고대음가는 프람/퍼럼이였고 뿌리를 뜻하는 본本자는 파르/퍼르였다 한다 이런예는 많고

과거 수많은 이민족의 식민 지배를거쳤던 다민족국가인 중공지나인보단 오히려 일제시대외에는 식민지배의경험이 없고 비교적단일한 민족 왕조 전통 문화 정체성을 이어온 한민족의 언어와 음가와 비슷하다
예랑 17-06-27 00:32
   
간체쓰는 중국...ㅎㅎ
우디 17-06-27 00:41
   
호주 암컷 짱깨의 언어왜곡....
나무아미타 17-06-27 00:42
   
간체쓰는 중국넘들은 정체자 못읽는데 먼개소리지 ㅋㅋㅋㅋ
옛날 17-06-27 01:30
   
저 여자 뭔가  한국에 대해서  잘 모르는듯..  솔직히  호랑이  순수우리말  범으로 바꿀수 있고
용도 순수우리말  미르로  바꿀수있고..  산도  순수우리말  뫼로 바꿀수있고  강도 가람으로 바꿀수있지..

계란도 달걀로...  다만  한자식 우리말을 더 선호하는 경향이 있어서  순수우리말들이    밀리는거고... 
하지만  우리들은  언제든지  한자식 우리말을  순수우리말로  즉.. 적,홍 은 붉은 빨간으로  청은 퍼런 파란으로
언제든지 바꿀수 있지...  물론  한자식 우리말 밖에 없는 단어도 있지만    순수우리말과 한자식 우리말이 어울어
져  다양한 표현을 하는데  한몫하는거지...  그래서  외국인이  배우기  정말  힘든거고...  두배로  외워야 하거든..
마그리트 17-06-27 02:13
   
헐 도랐나 쯩개년이 어디서 개소리고?
자기자신 17-06-27 02:37
   
잘 보고가요
무겁 17-06-27 05:10
   
잘 보고 갑니다..
황룡 17-06-27 06:14
   
중뽕 찰지네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
세라핌 17-06-27 06:43
   
잘봤 습니다
그래성 17-06-27 06:49
   
개소리인건 맞는데 그냥 그러려니해요... 딱보니 중국계 호주인같은데..

한참  젊은 사람들 사이에서 한류가 핫하니까, 거기에 어떻게 엮이고 싶어서 저런 헛소리 많이해요. 중국애들.
     
참새맨 17-06-27 07:42
   
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아수라발발… 17-06-27 08:06
   
중국걔 호주인이라고 말해라.
아수라발발… 17-06-27 08:08
   
그리고
지구상 국가중 미개한 언어와 문자로 뒤에서 순위권 다투는
짱깨어를 빨아대고 비교질 하는거보니 승질나네
자반이 17-06-27 08:10
   
답없는 짱개들 듕국에 문자와 서로사맛디 아니할세
NAFTA 17-06-27 08:40
   
한자를 알면 한글이 쉬운게 맞습니다 ㅎㅎ
영어와 다르게 우리가 처음듣는 단어도 어느정도 뜻을 유추해내서 알아듣는 것을 생각하시면 됩니다
귓싸대기 17-06-27 08:48
   
"자기가 보이는것만 보는겁니다."

중뽕이던 뭐던... 자기의 포지션에서 해석하면서 말할수 있습니다.

다만... 자기가 보지못했던걸 다른사람이 지적하는것 또한... 받아들여야 할겁니다.
블루카이 17-06-27 08:58
   
문자 말고 말하는건 중국어가 쉬울수 있지만...문자는 상대가 안되죠. 조선족들도 카톡은 중국어로 안하고 한글씁니다.
사랑의역사 17-06-27 09:28
   
60프로라니까 한국인은 중국말들으면 60프로는 알아듣는것처럼 써놓으니 짜증이....  단어만 60프로 들어온거지. 언어계통 어순 말 글자 다 다른데.. 한자 이제 안쓰잖아. 그리고 발음은 동북아시아권에서 비슷한 단어발음 있는건데? 중국은 몽골도 다 지들역사고 로마의 후손이라 그러는데 ㅋ
페닐 17-06-27 09:28
   
그냥 국까가 쿨한건주 ㄹ아는 등신들이야 괜찮다 하겠지만,

저 호주 촌것이 이상한 소리한것 대부분 떼놈들 주장과 다름 없고,
왜곡되어 은근히 한글과 한국어 돌려까기하고 있다는건 보이지 않나?
촌것이라 모르고 그럴 수도 있지만 돈벌어 먹으려고 중빠, 일빠 코스프레 하는 안종 차별주의자가 넘쳐나는 동네가
그동네인지라....
에어로 17-06-27 09:51
   
중국어가 더 깊이 있다는 말은 납득이 안가네요.

한자 단어를 일일히 모두 외워야 한다는건 깊이 있는게 아니라 그냥 어려운 것이죠.

그리고 문자는 엄연히 다르죠. 중국 한자는 뜻글자로 해당하는 글자를 모두 외워야 하지만 한글은 소리글자로 그냥 알파벳 적듯이 소리나는데로 적으면 되는 것이고 소리글자이기 때문에 표현의 넓이가 매우 넓고 깊잖아요.

문법 구조는 서양문법이 중국 문법과 비슷해서 서양인이 중국 문법은 배우기 익숙하다고 하지만  다르게 보면 터키문법과 한국 문법이 비슷하니까 터키인 입장에서는 중국 문법보다 한국 문법이 익숙하고 쉬운거고요.

배우기 쉬운 난이도나 표현의 넓이나 깊이나 여러부분에서 한글이 더 괜찮아 보이는데 말입니다.
에어로 17-06-27 09:54
   
중국어를 배우면서 중화사상에도 자연히 물든것 같아요.
shadia 17-06-27 09:55
   
한글은 쉬워도 한국어는 어렵다고들 하죠..
정점 17-06-27 10:26
   
한자가 깊이있다니ㅋㅋ 女자가 들어간 한자는 전부 부정적인 의미를 가진 꼰대 언어일뿐
미로먀ㅡ 17-06-27 10:50
   
아니 단어를 모르는데 뜻을 알아? 뭔 어처구니없는소린지
한자가 표의문자라 뜻을 알면 단어를 아는건데 뭔 멍멍이 소리를 하는건지.
그리고 새로운 개념이 나올때마다 그걸 표현할 글자를 새로 만들어야되는 ㅂ ㅅ 같은 글인데
김상 17-06-27 12:27
   
중국어는 기본적으로 4성의 성조를 가지고 있으며  각 지역마다 사투리가 심해서 자기살던 성 벋어나면
서로 말 안통하기 일쑤입니다.  중국티비를 중국사람이 보는데  밑에  자막이 나오니  말 다한거죠.
특히 한국사람에게는  성조때문에  고생을 합니다.  책으로 배우고보고 들어도  말할때 성조를 정확히 하지 않으면
똑같은 단어를 말했는데도  못알아듣죠.    한국어는 높낮이없이  1성으로 통일해서 말해도 95%는 알아듣죠.
간혹 한국어도  문장 끝부분을 높이느냐 낮추느냐에 따라  의문형이 될수도있고 아닐수도 있고 한것처럼 말이죠.
중국어는 기본적으로 2500개 정도의 단어를 알고 제대로 쓰고 읽을수 있다면  생활에 사용하는데 큰불편을 없을
겁니다.  하지만  그  한자를  제대로 쓸수있는사람이 많지는 않죠.  요즘 컴퓨터나 핸드폰으로 한자를  조합형으로
치다보니 중국사람들도  팬을 쥐어주고  한자 쓰라고 하면  잘 못쓰는경우가 많죠.  더욱이  세계에서 공통적으로
쓰는 단어들을  중국에서는 무조건 자국문자로 다시만듭니다.  컴퓨터->띠앤나오.  노트북->비지번 
리그오브 레전드 ->  잉숑롄멍  등..  심지어  BMW 나  밴츠 같은 자동차 메이커도  중국에서는 다른이름으로 지들이 단어를 만들어 따로 씁니다.  요즘같이  매일  새로 생기는 단어들과 신기술 혹은 제품들이  등장하면  매번
새로운 단어를 만들어야 하기때문에  뒤로 갈수록  배워야할 중국어가 늘어나죠.
중국어는  고대  원시언어입니다.  절대로 쓰기 쉬운  언어가 아닙니다.
직장인 17-06-27 14:19
   
번역 수고하셨습니다

다국적 부모에서 태어나면 언어에 대한 굉장한 장점을 가지죠

제 주위만 봐도 보통 30대 이전에 2개국어는 현지인에 1개국어는 굉장한 수준급으로 구사하더군요 ㅎㅎ
Sangria 17-06-27 16:37
   
문자와 언어를 구분 못하나?
쌈바클럽 17-06-27 16:45
   
중국어 문장 구조가 좀 단순한면이 있긴하죠. 그것도 깊이있게 배우려면 어차피 어렵겠지만...
그리고 한자쓴다고 중국어쓰는걸로 생각하면 안되는데 한자를 쓰는 사람들끼리야 회화가 통하지 않더라도
필담이 어느정도 가능하겠지만 중국어로 말한다고 한국에서 알아들을 사람들이 없고, 한국어로 얘기한다고
중국에서 알아들을리가 없죠.

중국어를 익히는게 한자라는 문자를 아는데는 도움이 될 수도 있으니 중국어를 익힌뒤 한국어를 익힐때
전혀 도움이 안되는 정도는 아니겠지만 한.일 간의 언어차이에 비해 중국어는 완전 다른 언어라서 단어 몇 개 쉽게
이해하고 접할 수 있다고 해서 되는 건 아니죠. 한자 자체도 다르게 쓰기도 하지만 한자어를 서로 다르게 쓰거나
안쓰거나 하는 차이도 한.중.일 삼국이 다 달라서 마냥 통하는것도 아니고...

거기다가 중국어의 성조 때문에 발음이 비슷한 단어도 서로 통하지 않기도 하고...
그리고 문장구조가 비슷한 한.일 같은 경우도 실질적으로 서로 따로 공부하지 않아도 통하는 한자어는 극소수.

개인적으로 한자를 중국 고유의 문자로 생각하는 것은 정말 잘못됐다고 생각하는데...
중국에선 그리 여기는듯 하고 어쩐지 우리도 '한자 따위' 라며 그냥 한자는 중국의 글자로 치부하는 것 같더군요.
중국어는 제대로 공부하지 않아서 정확하게 모르겠지만..

한자가 우리말과 맞지 않다고 하는 말은 온전히 옮길 수 가 없으니 맞기는 한데...
중국어라고 한자가 안성맞춤일리가...

어차피 한자는 회화를 고스란히 기록하기에는 적합한 문자는 아니라서...
그래서 개인적으로는 한글을 주로쓰고 보조적으로 한자를 쓸 수 있는 우리나라가 가장 현명하고 효율적으로
한자를 사용하는 나라가 아닌가 하는 생각이 들어요.(병용표기를 주장하는건 아니고)

새종대왕 같은 분이 계셔서 다행이었죠. 지금도 한국어 중국어가 비슷하다는 이런 말이 있을 정도인데...
한글 없었으면 그냥 우린 중국어 쓰는 사람으로 비춰졌을지도;;
메시 17-06-27 19:26
   
한자도 사실 근대이후 일본이 새로 만든 한자가 많음  요즘은 그냥 원어로  공부하거나 쓰이기도 하고 중국도 일본식한자 많이씀
권선비 17-06-27 23:00
   
한자를 중국이 만들었다기보다 동아시아에서 만들었지요.
그리고 한자는 한국과 일본이 만든 한자어도 많이 있고요.
다만 어법은 일본의 경우 한반도에서 패망한 국가들의 도래인들이 1500년 이전부터 일본에 정주해서인지 일본어는 한국어랑 어순이 같습니다.
중국어는 서양어법과 거의 같죠.
전쟁망치 17-06-27 23:37
   
중국어?
그것이 대체 뭐지?  북경어, 광동어로 나눠지고
한자는 또?  그거 누가 만들었는지 몰라요~

서양 사람들아 로마의 라틴어 와는 반대로 중국어는 확실 하지가 않단다...
한자 단어 영향 받은건 맞는데 한국어가 중국어에서 유래 했다는 말은 좀 하지 말았으면 좋겠어~
종이0523 17-06-28 03:09
   
우리나라 단어 중 상당 수가 한자어를 차용하고 있지만, 한자는 현재 중국도 물려받아 사용하는 문자지 본인들 것이라고 주장할 수가 없죠. 오래 전 동이족에 의해 만들어진 문자라고 하니 아마도 묘족, 리족, 거란족 같은 동쪽의 소수 민족과 우리나라도 일부 영향을 줬을거라 생각됩니다. 그걸 지금 한족이 받아 쓰고 있는거죠. 그러니 정확히 말하면 우리가 사용하는 한자어로 된 단어는 대부분 한자를 기록 문자로 사용할 당시 만들어진 단어니 차용했다기보다 당시 언어로 만들어졌다로 봐야한다고 생각합니다. 5분 정도 생각해본 개인적 견해입니다. ^^
명불허전 17-06-28 20:13
   
무늬만 호주인이고 사고방식은 전형적인 짜장족이네.
최순실 17-06-29 10:44
   
잘보고가요.
by됴아 17-07-03 18:30
   
중국어는 미개한 청동기시대 문자 수준...
문명의 발달을 못따라가는 중국어 한자