해외반응
HOME > 해외반응 > 사회/문화 해외반응
[WD] 해외네티즌 "한국식 영어에(콩글리쉬) 대해 알아보자"
등록일 : 17-07-13 13:44  (조회 : 14,611) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트

<영상설명>


(오늘의 주제는 콩글리시 단어라는 말에)
-기대되요. 나 케이팝 광팬이거든요
-케이팝 노래같은 거 아닌가요. 걔네 영어로도 노래 하잖아요
-콩글리시? 그거 콩고에서 온 언어같은데요. 맞나?
-난 전혀 몰라요. 왜냐면 난 한국인이 아니거든요. 여러분 대부분도 모를걸요


스킨십
-딱보고 뭔가 돼지고기가 떠오르는데요. 누군가 돼지같아보인다고 말할때 쓰는 거 아닐까요
-스킨 많이주는 친구사이의 관계아닌가요
-피부 관리하는 방법 뭐 그런 거
-스킨십 뭐 건조피부, 촉촉한 피부 그런거 말하는건가
(*한국식 영어에 아래 "-" 글들은 영상에 나오는 유저들 의견들입니다.)


킹카
-킹 사이즈 자동차
-와 네 자동차 완전 킹-카다
-킹콩. 뉴욕습격한 완전 큰 원숭이


셀카
-self-care
-Science and Engineering Library in California맞죠?
-셀카라.. 셀피(셀카의 올바른 영어단어)같은 건가?


SNS
-뭔가 성적인 단어처럼 들리는데
-Solid, no sleeves 
-Say no, sir같은데 
-SNSD(소녀시대)는 유명한 한국 팝 밴드죠.


CF
-care forever
-이거 케이팝 그룹 이름인가?
-Clown face같은데
-Chubby friend(뚱뚱한 친구)아닌가?


아파트
-아파트헤이트(남아공 흑백 분리주의)인가?
-두 공간 간 거리를 말하는 것 같은데
-아파트라.. 아파트먼트를 뜻하는거지.


파이팅
-싸워보자 할때 쓰는거
-나 이거 알아 왜냐면 나 한국드라마 많이 보거든
-파이팅이라.. 이거 중국에선 짜요라는 말이랑 같은건데. 자 가서 잘해보자! 라는 뜻이야




<댓글>




Sugas Toothbrush
주간아이돌 많이보면 이런 한국식 영어 슬랭 다 알게 된다니까



-Tahira Menendez
나도 그래!!



-The tree that holds Jimin 's small pepper
주간 아이돌 진짜 좋지.



-Ivan Sihombing
나 저 단어들 다 아는데 킹카는 모르겠어 하하. 난 심지어 셀피라는 단어보다 셀카라는 단어를 먼저 알게 됬었지.



-Alexa Nagy
팬픽들보면 킹카란 단어 나오잖아.



-Anisian
주간 아이돌이랑 한국 버라이어티 쇼들을 너무 많이 보다보면 저게 진짜 영어 단어라고 생각하게 된다니까..



Wend Lam
나말고 또 누가 케이팝이랑 한국드라마 매니아니?



sequoiag2
버즈피드 보는 절반정도가 그럴걸


Kaylanhi8
여기 엑소엘 등장!


Mell Pink
난 오랫동안 스킨십이 진짜 영어단어라고 생각했어 하하. 나한텐 pda(Public Displays of Affection)보다 어감이 더 좋게들려.



-marouabanana
네 기분 십분 이해가. 난 심지어 영어작문시험에서도 그 단어 썼어 하하하



-xMortalBlade
그래서 네 영어시험 결과가 어땠니?


-TaengHee Kim
나도야 하하하. 실제로 영어엔 그런단어 없길래 깜짝 놀랐다니까



shineeteentop24
난 내가 이미 알고있는 걸 알아내려고 쟤네들이 분투하는걸 보고 엄청 실망했다니까 하하하


-Tony Min
우리 모두가 koreaboo(한국 문화 매니아)들은 아니니까 말야.



NomNomNom
뭐 스킨십이 실제 단어가 아니라고? 완전 혼란스러운걸.. 난 영어 모국어가 아니라말야



-Evanoah
맞아. 나도 영어 단어인줄 알았다니까


-Sky
엄청 헷갈리지. 하지만 여기 미국에서는 한국이나 일본만큼 유명한 단어가 아니라 추측할 수 있어.



-Hajar Mdn
난 내가 한국이나 일본에대해 관심을 갖기전에 이미 스킨십이란 단어를 알고있었어. 그래서 난 미국에선 안쓴다길래 꽤 놀랐다니까.



-Brettxlol
그거 호주식 단어야. 여기서 꽤 오래 사용되어진 단어지.



-Heather Ling
캐나다에서도 쓰이는 단어인걸.



Varler
나 미국인인데, 나조차도 스킨십이 진짜 있는 단어로 생각했다니까 하하



SweetTooth472
나 여깄는 단어들 대부분 한국 드라마에서 들어봤는데 킹카는 들어본적 없어


-Kevin Lee
그건 90년대 신조어 같은거야. 한국에선 그 단어를 일상생활에서 많이쓰지 않지만 , 다들 알고는 있는 단어긴해 :)


-MzMayks
king-car가 아니라 kingka아니니?


-Aukse
맞아. 나 kingka는 들어본 적 있어. 또한 유명 팬픽들에서도 많이 쓰이는 단어지. 하지만 king-car라고 쓰이는건 본 적 없어:D



mhrockey
나 이거 전부 알고있었어...난 케이팝/드라마 팬이거든



-Gabby Rodriguez
나도 마찬가지야



EXOlent
나 이거 홍콩식 영어에 대한 영상인줄 알았어.



Vmonster
스킨십이 일본에서 기원된거라 생각이드는데..



Non-hetero Yoongi
버즈피드가 드디어 우리 케이팝팬들을 타겟으로 삼는군


S-hell by
결과를보니 걔네 전략이 통한 것 같은걸



LemonTrees
"여기 아미들 없니?"


-Joy Muffin
"오마이갓 아미들 엄청 짜증나네. 제발 관련있는 영상으로 가서 떠들어 여기서 떠들지 말고!!"



-Hillary Pham
일부러 트롤하려고 그런거 같은데?



TheTableCloth FromTheEXOMonsterMV
버즈피드야..
"버즈피드 케이팝"채널을 만드는 게 어떠니



ordinary_vanity
난 저기 나온 단어들이 대부분 진짜 있는 단어라고 생각했어. 최소한 난 킹카빼고 전부 다 알거든 :D



yoongi trash
난 한국문화에 빠진지 10년넘었는데 킹카라는걸 들어본 적 없어 XD



Shi Wu
퍼즈피드가 한국을 좋아해서 맘에드네



sum i
버즈피드가 한국매니아들을 위한 새로운 보금자리가 되어가고 있구나



-Bitch_Im_Cute
한국빠들이 일빠들보다 짜증나는 것 같아



-Ryan Flores
음 많은 사람들이 타 문화를 좋아하지. 그게 나쁜 건 없어. 실제로 사람들끼리 서로 다른 문화를 좋아하는 건 멋진거야. 서로에게 차별적이 되는 것 보다 낫잖아



SHUA PARK
난 한국계 미국인인데 난 저런 단어 들어본 적 없어...



Asuka Shiraishi
저 단어들을 보면 일본 단어들이 오버랩 되네. "스킨십"이나 "아파트" 같은 거 말야. 우리도 저거 많이 쓰거든. 이 영상 일본식영어 버전도 보고싶구나.



Superpoof
싱가포르식 영어도 영상만들어줘! 중국어, 말레이,타밀어등 많은 언어가 섞인 영어라 굉장히 독특하거든!



Hiley J
젠장. 나 아무래도 내 영어가 한국어에 영향받은 것 같아.



amberlynn amos
나 이거 거의 대부분 알고있었어!



CJLee531
어떻게 sns를 모를수가 있어? 그건 콩클리쉬도 아닌데



finchni
난 스킨십하고 셀카, 그리고 파이팅은 이미 알고있었어.



IXVE
난 중증인가봐 XD 나 단어들 다 알고있었어. 



Erika Southern
저 단어들 대부분 일본에서도 쓰여 :)



Annick Rakkar
영어가 미국이 아니라 영국에서 왔다는걸 알고있어서 좋군 하하



TheJileyProduction
케이팝이 얼마나 많이 내 영어에 영향을 미치고있는지 지금까지 모르고있었어..



Hitoshi K
여기 일본에서는 똑같이 스킨십이랑 아파트, SNS를 써 :D



번역기자:KevinKim 
해외 네티즌 반응
가생이닷컴 www.gasengi.com
위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.
또한 어떠한 형태로든 가생이닷컴 모든 번역물의 2차 가공,편집등은 절대 허용하지 않습니다.

*노골적인 인종차별성 댓글은 통보없이 삭제 합니다.
-운영팀-
출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : KevinKim

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.

가생아놀자 17-07-13 13:52
   
그러고보니 sns나 cf, 아파트, 셀카, 파이팅은 어느정도 이해가 가는데 스킨쉽이나 킹카는 어떻게 나온건지 감이 안 잡히네
     
sunnylee 17-07-13 14:56
   
킹카는 90년대초 오렌지족 때문에 나온듯..
고급차 몰고  헌팅하면서,  생겨 유행한듯..
          
술나비 17-07-13 16:50
   
킹카는 그런 뜻이 아니라 퀸카의 반대 개념으로 만들어진 말이구요.
퀸카는 퀸-카드의 줄임말이고,
여기서 퀸은 메이퀸의 줄임말로 보시면 정확할 겁니다.

메이퀸은 예전 대학 5월 축제때 이화여대 같은 곳에서 5월의 여왕이라고 선발대회 같은 것을 했었던 결과입니다.
그런데 이 메이퀸이 미팅 같은데 나가면 퀸카가 나오는 거죠. ^^
     
자유생각 17-07-13 20:04
   
스킨쉽은 일본식 영어가 흘러들어온 듯 싶습니다.
과거 언론들이 일본의 패션이나 대중잡지를 대놓고 배끼던 시대
들어온 일본식 영어가 꽤 많죠.
요동 17-07-13 14:04
   
sns는 콩글리시가 아니라 영어인데
     
가생아놀자 17-07-13 14:23
   
보통 소셜 미디아라고 쓰고 소셜 네트워크 사이트라고 쓰면 이해해도 sns라고 줄여쓰면 못 이해하는 사람 많더라고요
UBBT 17-07-13 14:07
   
제가 영어 모국어의 여러 나라 사람들과 자주 술자리를 가져본건 아니지만 보통 원샷은 한국식이 낫다고 좋아하더군요 ㅋㅋ
     
Dominator 17-07-15 20:51
   
깊게 공감 ㅋㅋㅋㅋㅋ
무겁 17-07-13 14:10
   
문화 발생의 관점에서 봐야 됨.
빨간사과 17-07-13 14:11
   
그러고 보니 sns 잘 모르는 외국인이 많던...
가릉빈가 17-07-13 14:16
   
sns는 소셜 네트워크 시스템을 앞자리만 따서 sns라고 전세계에서 부르는거 아니였나......??
     
예랑 17-07-13 14:57
   
소셜 네트워크 서비스 아닌가요?
          
가릉빈가 17-07-13 15:08
   
아 서비스 였군요.....;;
               
JEFF리 17-07-13 21:05
   
외국에선 줄여부르지않고 소셜 미디어 라고 부릅니다.
남아당자강 17-07-13 14:30
   
어짜피 영어권 나라에서도 자국에서만 통용되는 단어들이 있음.
직장인 17-07-13 14:53
   
번역 수고하셨습니다
뚜뚜루뚜 17-07-13 15:06
   
sns 가 콩글리쉬예요 ??
     
알짜지라 17-07-13 18:08
   
한국식 표현이에요.
미국쪽은 페북, 트위터 이런걸 보통 소셜 네트워크 라고 표현하더라구요.
          
귓싸대기 17-07-14 07:32
   
정식명칭은 .. 쏘셜네트워크서비스가 맞아요.

미국쪽애들이 ... 쏘셜미디어 라고 .. 바꿔말하기 시작한거죠.. 자기네들이 받아들이기에 그게 편한듯????... 라고 생각했으나...;;;;;;

sns 는 어차피 약자이고.. 개발단계에서부터 말하던명칭이였고.. 우리는 그게 서비스까지 쭈~욱 유지되는 명칭인거구요.

쟤들은 어감문제라던가... 다른문제로..
서비스하는 단계에서의 카테고리는 다를수 있다고 생각합니다.
블루카이 17-07-13 15:08
   
sns은 무식한 미국인들은 모를수 있습니다. IT용어라서요...나름 전문용어죠.
     
정써니 17-07-13 15:46
   
풉...

애초에 미국 애들이 만든용어고 누가 전문용어로 트랜드를 이야기 하디?

소셜 미디어 라고 부른다고 하면 그냥 알아먹으면 되지  애꿎은 미국애들보고 무식하데..

죄다 미국에서 넘어온것들 엉터리로 부르는걸 쪽팔린줄이나 알지
          
블루카이 17-07-13 15:58
   
너같은 일반인은 모르지..SNS가 얼마나 오래된 개념인지..
무조건 미국인이 쓰면 다 맞는줄 아는 놈이네
          
ninetail2 17-07-13 17:42
   
미국 아이티업계에서 넘어온 말인데 콩글리시는 아니죠...쟤네들이 안쓰면 콩글리시가 된답디까?
          
술담배여자 17-07-13 18:56
   
IT업계에서 있던용어이고 한국에선 그걸 대중에게 설명하려다보니 전문용어가 일반용어로사용되기시작한거죠 뭐
미국에선 그렇지않았던모양이고
그냥 렙값하는구나 생각하시면 될거같습니다
날카로운 17-07-13 15:17
   
콩글리쉬가 콩고에서 온 언어로 알다니.. 충격..
트랙터 17-07-13 15:25
   
킹카 퀸카는 진짜 오래된 말인데...
킹카드 퀸카드 줄여논거지 잘난 남자 여자를 말하는 말이였던거로
요새 쓰는사람 없을건데.
sns는 이해가 안가네 소셜네트워크 서비스 줄여논거인데 딱히 콩글리쉬라고는 하기 힘들듯
나머지는 콩글리쉬라고 해도 할말은 없네요.
     
정써니 17-07-13 15:50
   
미국애들은 소셜 미디어라고 부름. 

SNS (소셜 네트워크 서비스)라고  하면

텔레비젼을 동영상 및 화상신호를 전송하는 원거리 통신 기기라고 하는 느낌 정도..

광고 같은것도 애드 라고 하지 CF는 안쓰쥬
          
YeJiN 17-07-13 17:16
   
보통 미국애들은 티비광고를 커머셜이라고 부르죠
               
천가지꿈 17-07-13 17:42
   
보통 미국애들은 ad라고 부릅니다.
advertisement의 약자이고 커머셜은 미국에서 부동산, 보험쟁이들이 많이 씁니다 ㅋㅋ
한수위 17-07-13 15:50
   
Cf도 콩글리시인가요? 코모셜 필름 아닌가
     
블루카이 17-07-13 16:03
   
CF는 일본식 영어입니다..절대 쓰면 안되는 ...포볼을 데드볼이라고 하는격이죠.
          
Joker 17-07-13 17:12
   
그런데 막상 일본애들은 CF는 거의 안 쓰고 대부분 CM을 쓰는 현실
          
한수위 17-07-13 17:53
   
http://endic.naver.com/enkrEntry.nhn?sLn=kr&entryId=07c5e45adc4f4f49bb0828a37c8a356d#English
우리가 아는 뜻보단 상업영화로 보는 쪽이 더 적당하겠다는 생각이네요...
          
자유생각 17-07-13 19:58
   
딴지는 아니고... 포볼과 데드볼 모드 일본식 야구 용어죠.

포볼은 베이스 온 볼스 (Base On Balls), 데드볼은 히트 바이 피치 (Hits By Pitch)가
야구 종주국인 미국식 용어입니다. 우리나라도 선수들이 MLB 진출도 하고 중계도
늘면서 일본식 용어를 버리고 미국식 용어로 바꾸는 중인데, 아직 잔재가 좀 남아 있긴
하지만요...
     
날샜다 17-07-14 11:47
   
Commercial Film은 콩클리쉬가 맞음.
미국애들은 TV Commercial이라 부름.
닥생 17-07-13 16:23
   
일본식 영어가 너무 많아서 뭐. 이미 어쩔 수 없죠.
파이팅[화이또]; 스킨십[스킨십쁘]; 플러스알파[뿌라쓰아르화]
이든윤 17-07-13 16:31
   
일본 태국 대만 중국 라오스 가봤는데
새벽에 위험을 느낀 나라는 없었는데..
태국 삐끼들이 좀 무섭긴 했지만 따라가 보니 므흣한곳으로 안내하더군요 ㅎㅎ
곤피 17-07-13 16:54
   
핸드폰이 핸드폰이라 불리지 않는다는 것을 알았을 때 가장 충격받았는데...
하누인 17-07-13 17:02
   
잘봤습니다.~~
블링블링 17-07-13 17:34
   
Hand phone - Cell phone

Notebook - Laptop

Skin - Toner

NG - Bloopers

Selca - Selfie

Running Machine - Treadmill

Eye shopping - Window shopping

Morning call - Wake up call

After Service - Warrantee Service

Back mirror - Rear view mirror

Skinship - Body contact

재밌는건 mobile을 외국에선 모블이라고 발음한다네요
     
날샜다 17-07-14 11:40
   
셀룰러폰이란 개념은..
우리로 따지면 skt같은 기업을 셀네트워크라고 부르면서 시작된건데..
지금은 미국애들도 모바일폰이란 개념을 더 많이씀.
2g에서 3g로 넘어오면서 이를 구분하기 위해.
셀룰러와 모바일을 함께 쓰기도 했지만.
즉 모바일폰이란 개념안에.. 초기 벽돌폰부터 최근의 스맛폰까지 전부 통칭하는거임.
가출한술래 17-07-13 21:34
   
잘 보고 갑니다
종이0523 17-07-13 21:45
   
다른 단어는 모르겠지만 SNS는 콩글리쉬라고 하기가 애매한게 현대적인 Social Network의 개념의 시작이 한국의 싸이월드였습니다. 싸이월드 1999년 시작, 페이스북 2004년 시작, 트위터 2005년 시작. 이전에도 Social Network의 개념은 있었지만 단순한 게시판 형태이거나, 채팅을 통해 정보를 주고 받거나, 이메일을 통해 정보를 주고 받는 형태에 국한되어 있었던 것이, 싸이월드에서 일촌이라는 폐쇄적인 형태를 가지긴 했지만 현대적인 사회 관계망 서비스를 시작하게 되죠. 이 때 등장한 용어가 Social Networking Service, 즉 SNS입니다. 기존에 존재하지 않던 인터넷 서비스를 지칭하는 용어를 만들어 낸 형태이기 때문에 콩글리쉬라고 부르는 것은 적절하지 못하다고 생각합니다. 단지 뒤에 등장한 Social Media라는 용어는 웹 프로그래밍의 발전에 따라 SNS보다 좀 더 포괄적인 서비스를 담고 있는 용어라고 봐야겠죠.
자기자신 17-07-14 02:33
   
잘 봤어요
최순실 17-07-14 05:00
   
잘 봤습니다.
날샜다 17-07-14 11:30
   
소셜미디어로 부르는게 맞다는..
소셜미디어 안에..
블로그, 팟케스트, 소셜 네트워크 같은 플렛폼이 파생되어 나온거라는..
즉, 각각의 서비스가 모두 다른 형태인데.
우린 sns라며 새로운 단어를 창출해 낸것인데.
엄밀히 말해 소셜네트워크와 팟케스트가 결함된 분야가 소셜 네트워킹 서비스라고 할수있음.
     
종이0523 17-07-14 20:48
   
Social Media 보다 SNS가 먼저 사용된 용어 입니다. SNS는 알려진 것과는 다르게 콩글리쉬도 아니구요. 위에 몇몇 분들이 설명 잘 해 놓으셨는데, 다른 사람의 글도 좀 읽어본 후 댓글을 다시면 더 좋았을텐데 말이죠...
김본좌 17-07-14 13:48
   
버즈피드에 한국인직원이 많은가요?  한국에관한 콘텐츠를 많이 드루던데 .... 어쨌든 더 많은 내용을 다뤄줬음 좋겠네요.
미련퉁이 17-07-14 14:11
   
난 미국 갈 일 없다...
그냥 하던대로 하고 살란다 ㅋㅋㅋ
미국병 도졋네...
명불허전 17-07-14 19:12
   
콩글리쉬 얘기하니까 예전 무한걸스 김숙의 원나잇 요금 사건이 생각나네.