해외반응
HOME > 해외반응 > 사회/문화 해외반응
[CA] 한국의 귀여운 도시락 메이커!
등록일 : 11-11-18 11:20  (조회 : 22,250) 글자확대/축소 확대 축소 | 프린트


이번 동영상은 유튜브에서 한국문화를 많이 알리고 계신 캐나다인 부부, Martina & Simon 부부의 '한국의 귀여운 도시락 메이커' 에 대한 동영상입니다.  
이번 동영상을 설명하는 글에는 '오뎅', '벤또'가 한국어가 아닌 일본어이며 한국에서 이런 단어들을 말하는 것은 잘못된 일이며 한국을 모욕하는 일이라고 쓰여있었습니다.
그 외엔 대체적으로 한국의 도시락이 귀엽다고 호평을 하였습니다.
이를 본 해외 반응입니다.





한국에 대한 악의적인 부부로 영상 삭제합니다.




Lee_Hyu
아주 독창적이군!!!




ChOnUnMiGoOkSaRaM
LOL!! 굉장해!! 이렇게 재밌고 독창적인 요리를 보여줘서 고마워. 사랑스러운 캡틴 잭 스패로우도 있어서 좋았어! LOL




Adeline Teoh
물고기 모양 도마를 갖고 있네! 우와! 나도 갖고 싶다!




ShadowVampiress
좋은 비디오 올려줘서 고마워! 아주 귀엽네! 난 언젠간 내 친구랑 저거 만들어서 꼭 점심으로 먹고 말거야... 친구가 아주 좋아하겠지? 하하
슬프게도, 우리 엄마는 내가 자라는 동안 단 한 번도 도시락을 싸 줄 기회가 없었어. 엄마는 너무 바빴기 때문에 도시락 대신 돈으로 줬지. 엄마는 보통 새벽에 일어나서 일을 하러 가야했어. 하지만 최소한 엄마가 음식을 만들었을 때는 항상 최고로 맛있었지 ^^

또한, 누구든 이걸 혹평하려면 절대 익명이어선 안 돼. 거기다 너희들한테 지적하기 전에 어디서 정보를 얻었냐고 물어봐야 해. 왜냐하면 너흰 수년 째, 지금도 한국에서 살고 있고 진짜 한국인 친구들이 있으니깐.




Cookies.Love
푸우 샌드위치 메이커를 사용하면 피넛버터 샌드위치를 만화 캐릭터처럼 만들 수 있어.




Patricia Skully
“[..]우린 한국식 어묵을 ”오뎅“이라고 부르는 것에 대해 야단맞았다. ”오뎅“은 일본식 단어이기 때문이다.”
한국의 오뎅이랑 일본의 오덴(おでん)은... 같아보이지만. 달라! ^^




Nuseybe Ağırman
난 일본인도, 한국인도 아니야. 난 외래어가 나쁘다고 생각하지 않아. 하지만 어떤 사람들은 이런 이슈에 아주 민감하지. 그냥 이 순간을 즐겨봐. 다른 문화를 배우면서 다른 문화를 즐겨보라구. 쟤들이 말한 “오뎅”이 일본어라고? 난 일본어를 3년동안 배웠는데 저건 일본어로 들리지도 않는다구 LOL:D




imafirework
내 생각엔 전 세계가 일본어에서 기원된 단어는 전부 없애려고 하는 것 같아.
20세기에 일본이 한국을 침략하면서 생긴 많은 일본어들이 그 예야.
난 한국인들이 그 일본어를 ‘순수’ 한국어로 대체하려고 하는 게 대단한 것 같아.




sharon s.
“음식 갖고 장난하지 마라” 라니 재밌네 ^.^




Ling Ling
난 일본어 공부를 좀 했는데 많은 단어들이 일본어를 차용해서 만들어졌다고 들었어. 물론 정확하게 발음이 같진 않지만 아주 비슷하지. 보통 한국에선 “g”발음을 넣어서 “오뎅(odaeng)” 이라고 하는 반면 일본은 “오덴(oden)” 이라고 해. “가방(kabang)” 이랑 “가반(kaban)”도 마찬가지야. 일본어에서 차용된 단어들이 엄청나게 많다는 사실을 대부분의 한국인들은 잘 몰라. 일본인들도 일본어중에 외래어가 많다는 사실을 모르지. 마치 “아르바이또(arubaito)"/ "아르바이트(arebaiteu)" 처럼 말야.. 이건 독일어에서 차용된 단어이지.
그나저나 Martina & Simon, 이번에 너희 안티가 생긴 것 같아 우려가 되네. 아마도 그 안티들은 놀고먹는 백수일거야.

어쨌든, 난 저 귀엽고 작은 도시락이 맘에 들어. 우리 엄마도 저런 귀여운 도시락/벤또를 점심으로 싸줬으면 줬겠어.




under7
나도 캡틴 잭 스패로우를 원해! :D




ninirobinson
오 마이 갓! 엄청 귀엽다! 난 딸기를 사랑해! 이 동영상은 내 점심을 위해 꼭 필요한 동영상이야. 난 항상 아침에 내 점심 도시락을 만들게 할 동기가 필요했거든.




Diana Zarate
:D 와우 귀엽다! :D 난 너의 잭 Bearow 가 좋아. Martina :D 난 여태 이런 도시락 같은 건 받아본 적이 없는데.. 왜냐하면 난 음식갖고 장난치는 거 아니라고 배웠거든 :O




kariikarii
스퀼렉스!!
Martina는 스퀼렉스를 좋아하는 구나!! <3333




Doung M
난 진짜 이 비디오를 재밌게 봤어. 그나저나, 우리 와이프가 딸래미를 위해 이 도시락을 만들어. 그래서 난 이런 만화 캐릭터들을 보는 게 익숙해. :)
우리 와이프는 아직 해적을 만들어보진 않았는데. 살짝 기대해볼까 해 ;)




Jaim
난 우리 유치원생들을 위해 이런 도시락을 만들어. 아주 좋아하지. 햄은 자르기 너무 힘들어. 난 도시락 만들 때 메탈 베지 커터(metal veggie cutter)나 작은 메탈 쿠키 커터를 사용해. 검정깨는 눈을 좋게 해. 해피 도시락ing~




cloiebuggeater
너희 블로그를 본 다음에 난 왜 한국 음식점들이 “도시락- Korean Lunch Box" 라고 불리는 지 알았어.
맛있어! 하하하하!




Lim Yi Jern
맛있어? XD 난 너의 잭 Bearow 가 좋아~! :) 슬프게도, 난 이런 귀여운 도시락을 싸본 적이 한 번도 없어..T^T
항상 학교에 갈 땐 빵을 챙겨갔지. 매일. DX 빵 공포증이 생길 정도야.




Alison Kolano
여기 너희 피넛버터 샌드위치는 모양이 아주 귀엽게 됐네!
난 샌드위치 커터를 샀어. 지루한 일반 샌드위치 모양에서 두 가지의 공룡 모습으로 변할 수 있는 샌드위치 커터 말야! 거기다 빵의 각 모서리마다 각을 잡아줘서 피넛버터가 흘러나와서 축축하게 되지 않아.




Diana
난 너희 비디오가 좋아. 그리고 난 항상 외래어를 사용해!




Veronica Kosloski
사람들이 아마 잊어버렸나본데 한국은 1914~1945 기간 동안 일본의 식민지로 있었어. 그래서 일본어, 일본문화가 한국 문화와 많이 섞여진 거지.




ㄴJR98
난 그들이 잊어버렸다고 생각하지 않아. 난 이제 ‘왜’ 한국인들이 일본어에서 기원한 외래어를 사용하는 것을 꺼리는 지 알 것 같아.




ㄴDiana
고마워! 나도 똑같이 생각했어...




yellowoql
하하하하 7대양의 살인자같은 맛이라니~~ ^^




misslady21454
잠깐만, Simon은 어떻게 살인자 맛을 아는 거지...




kimbelle10
음.. 난 매운 음식은 썩 좋아하지 않지만, 이건 좋아! Lol!
아주 귀여워!
다 먹어버릴테다!




CrystalYeppeo
오 마이 갓, 나도 저 딸기 도시락통이랑 똑같은 거 있어! :0




W1KIPEDIA
나도 저런 도시락통 있어. 내껀 빨간색이 아니라 분홍식이지 :D




hottiebling
랜치소스랑 마요네즈랑 다른 게 뭐야?




ㄴchiirox
맛이 달라...




vanillabudz
아 배고프게 만드네 -w-~ lol




Myumeful
한국인들은 음식을 데코레이션 하는 데 시간을 너무 많이 쏟는 것 같아 O_O




smile2chopsticks
이번 일요일, 한국으로 가는 데 기다릴 수가 없어!!!! 이 비디오는 날 아주 흥분시키네 :)




minakohiga
난 저 딸기 도시락을 원해! <3




vrojas93
이거 보니깐 슈퍼주니어의 “Shake it up"이 생각나네 XD




almightykimkey
너희들, 북미의 햄 대신 스팸을 사용하는 게 자를 때 더 편할거야.




theblackcat1236kpop
역겨워보여... 체다치즈랑 아시아 쌀이랑 델리 햄? -_-
“7대양의 살인자같은 맛”이 아주 정확한 표현이네.




iliapay1
난 이런 귀여운 점심도시락 만드는 걸 배워보고 싶었어. 기분이 울적할 때마다 스스로 만들어보고 싶기도 해.




PrincessTee4622
이게 바로 내가 원했던 거야!! 혹시 내가 어떻게, 어디서 이걸 구할 수 있을 지 아는 사람?




KimcheeSushi
awww 난 도시락을 원해. 드라마에서 몇 번 본 적 있어. 꺄~~ 너네 날 배고프게 만드는 구나. 그리고 잭 bearrow 완전 귀엽네. lol




Summerscloud
오 마이 갓.
아시아 국가들은 항상 귀여운 것들을 만들어내는 것 같아!!!!
왜 난 이런 귀여운 것들을 하나도 가지고 있지 않은 거야!?




lilmyzzmichelle
오 마이 갓. 제발 온라인 스토어를 오픈해. 내가 저것들을 살 수 있게 말야 :/// 너넨 항상 쿨한 것들을 보여줘서 날 질투나게 만들어!





번역기자: Severus
해외 네티즌 반응
가생이닷컴
www.gasengi.com

모든 번역물 이동시 위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.






출처 : 해외 네티즌 반응 - 가생이닷컴https://www.gasengi.com


Creative Commons License
번역기자 : Severus

가생이닷컴 운영원칙
알림:공격적인 댓글이나 욕설, 인종차별적인 글, 무분별한 특정국가 비난글등 절대 삼가 바랍니다.

네루네코 11-11-18 11:27
   
번역물 잘봤습니다:)

참 손재주 좋은분들 많아요 ㅎㅎ
fpdlskem 11-11-18 11:27
   
vrojas93
이거 보니깐 슈퍼주니어의 “Shake it up"이 생각나네 XD
------------  궁금... 찾아봐야겠다는..



음.. 듣고 있는디... 노래보다는.. 제목때문인가?...
fpdlskem 11-11-18 11:32
   
저런거 사서 해볼까 싶어지기도 하지만... ㅎㅎㅎ

ㅜㅜ

잘 보고 가유~
oOoMMmm3 11-11-18 11:35
   
가방이 일본어에서 유래된거였다니.....
동산고딩 11-11-18 11:44
   
일본도

총각이란 단어 무리 라는단어 가져다 쓴거랑 뜻은다르나 음만같은단어같은거 가져다쓴거 꽤많은데

또 우리꺼 가져다가 지네이름 붙여놓고 지네거라 하는것도 있지 ^^..
돈빌려드림 11-11-18 11:49
   
가방은 일본 말이 아닌데.. 쓰여졌던거지.. 한국꺼인지 일본꺼인지
아직 정확하게 밝혀진건 없슴..
     
오빠거기헉 11-11-18 11:57
   
가방은 포르투칼어
     
없습니다 11-11-18 12:21
   
국립국어원 표준국어대사전에 <<일>kaban[鞄]<<네> kabas】 라고 되있습니다.
네덜란드어 카바스가 일본에서 가반으로 변형된 후 우리나라에 들어온거니 일본말이라고 해도 무리는 없습니다.
첫번째 11-11-18 12:13
   
잘 보고갑니다.
뭘꼬나봐 11-11-18 12:13
   
잘봤씀다,,
꼴랑간지 11-11-18 12:25
   
캐나다 번역은 이번이 처음인것 같네요 ㅎㅎ 잘보고갑니다~
IceMan 11-11-18 12:25
   
이 분들 정말 즐겁게 사시는것 같아요~ ㅎ~
     
fpdlskem 11-11-18 18:26
   
ㅇㅇ
꿀이 11-11-18 12:29
   
잭 베로우 ㅋㅋㅋ
이부부 영상은 항상 재미있어요.
잘보고 갑니다 ^^
콜만쉐 11-11-18 13:25
   
이 분들 정말 외교부에서 상이라도 줘야할 듯
     
좋은활동중 11-11-18 14:11
   
반대합니다.
이유는 밑에분중에 누군가 설명해 주실걸로 믿습니다. ^^
          
키노 11-11-18 23:01
   
이유는 진정성이죠 ㅎㅎ
외교부에서 돈받고 한다고 하면 누가 좋게 보겠습니까
으흐흐흐 11-11-18 13:52
   
몇몇단어는 그냥 국가를 거치면서 자연스럽게 형성된거고..한국에서 간혹 쓰여지는 일본발음 대부분은 일제침략에 의한 일본의 강제적인 언어습득으로 하여금 우리 어르신들이 많이들쓰는 단어들이 상당히 많은것뿐이지..한국어가 단순히 일본어를 차용했다는 사실은 말도 않되...Ling Ling  이라는 저 넘이 좀 수상하다..
크레모어 11-11-18 14:03
   
배고파....!!?
쿨사탕 11-11-18 14:10
   
흠~~ 배고프군요~~~
월하낭인 11-11-18 16:47
   
- 도시락..
루옐 11-11-18 17:06
   
흔들어 먹고싶다~~~ㅠㅠ
밥사랑 11-11-18 17:36
   
배고프다
NiceDay 11-11-18 18:26
   
ㅋㅋㅋ 저녁시간이군;;;
가생의 11-11-18 18:59
   
ㅎㅎㅎ 잘봤습니다
秋風 11-11-18 19:03
   
아 잘보고 갑니다 추릅...
동재코끼리 11-11-18 19:06
   
어묵 쳐묵
     
꿀이 11-11-20 04:21
   
자꾸 오뎅이 입에 붙어서 힘들었는데
어묵 쳐묵으로 외워야겠네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
가생의 11-11-18 19:37
   
근데 랜치소스가 뭐죠??
여의주 11-11-18 20:38
   
나도 먹고싶다 ㅎㅎㅎ
도영이 11-11-18 21:01
   
ㅋㅋ이쁘다..
잘 보고 갑니다.
오캐럿 11-11-18 21:08
   
다행히도.. 저녁을 먹고 읽는.....ㅎㅎ

우리나라의 언어(명칭등..)가 있음에도...알게 모르게..많이 쓰여지는 일본어..
건설현장..,특히나... 남성들의 놀이 요람지중 하나인..당구장. 뭔말을 하는지 모른다는...씻기,시깍기??

//Severus/님..수고하셨네요...마티나&사이먼 부부의 우리나라 도시락 만드는 반응..번역 잘 봤습니다....^^!
놀부 11-11-18 21:09
   
ㅎㅎ 귀엽네요..잘보고 갑니다...^^
여행자 11-11-18 21:16
   
건설현장, 당구장에서는 진짜 일본어 많이 쓰긴하죠.
밝게사는나 11-11-18 22:10
   
ㅋㅋㅋ 잘 보고 가용~
알로하 11-11-18 23:27
   
gggㅎㅎ 나도 저런 도시락 만들어봐야지 ㅋ
만류귀종 11-11-18 23:32
   
맛있겠네요
우왕굳 11-11-19 00:31
   
잘보구 갑니다.
이눔아 11-11-19 01:46
   
잘보고가요.
내가고자라… 11-11-19 02:07
   
어묵이라고 써야지 써야지 하면서
무심결에 오뎅이란 말이 자꾸 나오네요...
어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵
어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵
     
포인트 11-11-19 13:57
   
나도 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵
어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵 어묵
자기자신 11-11-19 02:40
   
잘보고가요
MoraTorium 11-11-19 08:17
   
이 사람들 요새는 깜찍한 도시락에 푹~ 빠졌나 봄~
빠다코코너… 11-11-19 08:25
   
오뎅이 단순히 일본어여서가 아니라 뜻이 다른걸 잘못쓰는것이기도 하기 때문에...;;
일본 오뎅은 어묵이랑 다른 재료를 섞은 국(?) 요리 전체가 오뎅.
근데 한국에서 어묵을 오뎅이라고 하니까. 배추를 김치라고 하는거랑 비슷하죠 ㅋ
그전에 일본어를 몰아내는게 우선순위긴 하지만ㅋ
블루7 11-11-19 08:26
   
재밌게 사는 부부군.
근데, 5분의 도시락 만들기는 너무 짧은 시간...
번역 잘 봤습니다. ^^
수묵 11-11-19 08:34
   
잭스페로우 먹히는구나 ㅋㅋ
가출한술래 11-11-21 21:55
   
잘보고갑니다...
매가보약 11-11-23 22:55
   
잘보고가요
Gerrard 11-12-19 23:07
   
잘보고가요ㅇ